strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Psalms 21:8 πάντες οἱ θεωροῦντές με ἐξεμυκτήρισάν με ἐλάλησαν ἐν χείλεσιν ἐκίνησαν κεφαλήν
pantes hoi theorountes me exemykterisan me elalesan en cheilesin ekinesan kephalenPsalms 21 8 Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? πάντες
pantes pants-s/utter-s/pante-s/s-pante/pants/utter/pandeism/trousers/complete/thorough/downright/pound cake/all-seeing/sponge cake/madeira cake/ΠΆΝΤΕΣ/ pants-pantes/trousers-pantes/pante-pantes/pantes-pante/pants/trousers/pantalon/Hose/pantalono/pantalón/calzoni/spodnie/pandeism/pandéisme/Pandeismus/pandeísmo/pandeismo/pandeizm/pandeísmo/pandeism/ΠΆΝΤΕΣ/ΠΑΝΤΕΣ/ ? οἱ
hoi ? θεωροῦντές
theorountes be held-decibel/be held-ntes/considered-ntes/theorou-ntes/ntes-theorou/be held/considered/be considered/ΘΕΩΡΟῦΝΤΕΣ/ be considered-rountes/be held-rountes/theorou-rountes/rountes-theorou/be considered/be held/considered/considéré/ΘΕΩΡΟῦΝΤΕΣ/ΘΕΩΡΟυΝΤΕΣ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? ἐξεμυκτήρισάν
exemykterisan exam-mykterisan/probe-mykterisan/exe-mykterisan/mykterisan-exe/exam/probe/check/rouse/check/go out/excite/explore/examine/evolved/headway/placate/appease/case out/uprising/examiner/ἘΞΕΜΥΚΤΉΡΙΣΆΝ/ platform-isan/cantilever-isan/exe-isan/isan-exe/platform/cantilever/estrade/Podest/Podium/Tribüne/Plattform/grada/tribuna/plattform/emelvény/estrada/tablado/tribună/estrad/explore/ἘΞΕΜΥΚΤΉΡΙΣΆΝ/ΕΞΕΜΥΚΤΗΡΙΣΑΝ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? ἐλάλησαν
elalesan go-lesan/doe-lesan/ela-lesan/lesan-ela/go/doe/fir/bug/oil/Elam/fawn/flaw/snag/kink/tear/chip/spot/lack/come/deer/ἘΛΆΛΗΣΑΝ/ oil-esan/aceite-esan/ela-esan/esan-ela/oil/aceite/deer/cerf/Hirsch/hjort/עופר/hirv/cervo/cervo/fia/ciervo/cervo/cérvol/jelen/cervus/ἘΛΆΛΗΣΑΝ/ΕΛΑΛΗΣΑΝ/ ? ἐν
EN IN ? χείλεσιν
cheilesin lip-esin/labial-esin/cheil-esin/esin-cheil/lip/labial/labiodental/on the brink/ΧΕΊΛΕΣΙΝ/ lip-lesin/lèvre-lesin/cheil-lesin/lesin-cheil/lip/lèvre/Lippe/Lefze/læbe/lipo/labio/labbro/llavi/usna/labium/leppe/lip/ajak/warga/lábio/ΧΕΊΛΕΣΙΝ/ΧΕΙΛΕΣΙΝ/ ? ἐκίνησαν
ekinesan estimation-san/respect-san/ek-san/san-ek/estimation/respect/estimation/Schätzung/Achtung/ecliptic/écliptique/explode/exploser/imploser/cease-fire/truce/cessez-le-feu/trêve/tregua/armisticio/ἘΚΊΝΗΣΑΝ/ from-inesan/de-inesan/ek-inesan/inesan-ek/from/de/CE/ἘΚΊΝΗΣΑΝ/ΕΚΙΝΗΣΑΝ/ ? κεφαλήν
kephalen head-n/kephale-n//head/ΚΕΦΑΛΉΝ/ head-en/fund-en/kephal-en/en-kephal/head/fund/header/mullet/header/landing/chapter/capital/babushka/headbutt/big head/headband/poll tax/headache/headscarf/headboard/ΚΕΦΑΛΉΝ/ΚΕΦΑΛΗΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame