Search:ἅπτομαι -> ἍΠΤΟΜΑΙ
ἅπτομαι
- [ἅ]
[ἅ] [" a h o "] ha ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - - [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) -
- ἍΠΤΟΜΑΙ G680 ἅπτομαι - 680 ἅπτομαι - háptomai - hap'-tom-ahee - reflexive of ἅπτω; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. - Verb - greek
- G2510 καθάπτω - 2510 καθάπτω - ΚΑΘΆΠΤΩ - - katháptō - kath-ap'-to - from κατά and ἅπτομαι; to seize upon:--fasten on. - Verb - greek
- G860 ἁφή - 860 ἁφή - ἉΦΉ - - haphḗ - haf-ay' - from ἅπτομαι; probably a ligament (as fastening):--joint. - Noun Feminine - greek
- G2358 θριαμβεύω - 2358 θριαμβεύω - ΘΡΙΑΜΒΕΎΩ - - thriambeúō - three-am-byoo'-o - from a prolonged compound of the base of θροέω; and a derivative of ἅπτομαι (meaning a noisy iambus, sung in honor of Bacchus); to make an acclamatory procession, i.e. (figuratively) to conquer or (by Hebraism) to give victory:--(cause) to triumph (over). - Verb - greek
- ἅπτομαι - ἍΠΤΟΜΑΙ - G680 680 - touch - {"def":{"short":"properly, to attach oneself to, i.e., to touch (in many implied relations)","long":["to fasten one's self to, adhere to, cling to",["to touch","of carnal intercourse with a women or cohabitation","of levitical practice of having no fellowship with heathen practices","to touch, assail anyone"]]},"deriv":"reflexive of G0681","pronun":{"ipa":"ˈhɑ.pto.mɛ","ipa_mod":"ˈɑ.ptow.me","sbl":"haptomai","dic":"HA-ptoh-meh","dic_mod":"A-ptoh-may"},"see":["G0681"],"comment":"Things not to be touched appear to be both women and certain kinds of food, so abstinence of certain kinds of food and drink are recommended."}
- ἅπτομαι
- ἍΠΤΟΜΑΙ - G680 680 - reflexive of (681) - haptomai - hap'-tom-ahee - Verb - reflexive of «681»; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. -
- to fasten one's self to, adhere to, cling to
- to touch
- of carnal intercourse with a women or cohabitation
- of levitical practice of having no fellowship with heathen practices. Things not to be touched appear to be both women and certain kinds of food, so celibacy and abstinence of certain kinds of food and drink are recommended.
- to touch, assail anyone
- to fasten one's self to, adhere to, cling to
- Matthew 14:36 - And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
ΚΑΊ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ ΑὐΤΌΣ ἽΝΑ ἍΠΤΟΜΑΙ ΜΌΝΟΝ ἍΠΤΟΜΑΙ ΚΡΆΣΠΕΔΟΝ ΑὐΤΌΣ ἹΜΆΤΙΟΝ ΚΑΊ ὍΣΟΣ ἍΠΤΟΜΑΙ ΔΙΑΣΏΖΩ - Matthew 9:21 - For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
ΓΆΡ ΛΈΓΩ ἘΝ ἙΑΥΤΟῦ ἘΆΝ ἍΠΤΟΜΑΙ ΜΌΝΟΝ ἍΠΤΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ἹΜΆΤΙΟΝ ΣΏΖΩ - Luke 7:14 - And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
ΚΑΊ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ ἍΠΤΟΜΑΙ ΣΟΡΌΣ ΔΈ ΒΑΣΤΆΖΩ ἽΣΤΗΜΙ ΚΑΊ ἜΠΩ ΝΕΑΝΊΣΚΟΣ ΛΈΓΩ ΣΟΊ ἘΓΕΊΡΩ - Luke 6:19 - And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.
ΚΑΊ ΠᾶΣ ὌΧΛΟΣ ΖΗΤΈΩ ἍΠΤΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ὍΤΙ ἘΞΈΡΧΟΜΑΙ ΔΎΝΑΜΙΣ ΠΑΡΆ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ἸΆΟΜΑΙ ΠᾶΣ - Mark 5:28 - For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
ΓΆΡ ΛΈΓΩ ΚἌΝ ὍΤΙ ἍΠΤΟΜΑΙ ΚἌΝ ΑὐΤΌΣ ἹΜΆΤΙΟΝ ΣΏΖΩ