Search:διώκω -> ΔΙΏΚΩ
διώκω
- [δ]
[δ] [" d h "] d /d/ gothic dags 𐌳 (𐌳) - Δ Δ /d/ grk: Δ (Δ) - δ Δ /d/ grk: δ (δ) - ד ד /d/ hebrew ד (ד) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [ώ]
[ώ] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [κ]
[κ] [" k c "] k /k/ gothic kusma 𐌺 (𐌺) - Κ Κ /k/ grk: Κ (Κ) - κ Κ /k/ grk: κ (κ) - ך ך /k/ hebrew ך (ך) - כ כ /k/ hebrew כ (כ) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- διώκω - ΔΙΏΚΩ - G1377 1377 - ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward - {"def":{"short":"compare the base of G1169 and G1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute","long":["to make to run or flee, put to flight, drive away","to run swiftly in order to catch a person or thing, to run after",["to press on: figuratively of one who in a race runs swiftly to reach the goal","to pursue (in a hostile manner)"],"in any way whatever to harass, trouble, molest one",["to persecute","to be mistreated, suffer persecution on account of something"],"without the idea of hostility, to run after, follow after: someone","metaphorically, to pursue",["to seek after eagerly, earnestly endeavor to acquire"]]},"deriv":"a prolonged (and causative) form of a primary verb δίω (to flee","pronun":{"ipa":"ðiˈo.ko","ipa_mod":"ðiˈow.kow","sbl":"diōkō","dic":"thee-OH-koh","dic_mod":"thee-OH-koh"},"see":["G1169","G1249"]}
- διώκω
- ΔΙΏΚΩ - G1377 1377 - a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; cf the base of (1169) and (1249)) - dioko - dee-o'-ko - Verb - a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of «1169» and «1249»); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. -
- to make to run or flee, put to flight, drive away
- to run swiftly in order to catch a person or thing, to run after
- to press on: figuratively of one who in a race runs swiftly to reach the goal
- to pursue (in a hostile manner)
- in any way whatever to harass, trouble, molest one
- to persecute
- to be mistreated, suffer persecution on account of something
- without the idea of hostility, to run after, follow after: someone
- metaph., to pursue
- to seek after eagerly, earnestly endeavour to acquire
- Philippians 50 3:12 - Not as though I had already attained , either were already perfect : but I follow after , if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
ΟΥΧ ΟΤΙ ΗΔΗ ΕΛΑΒΟΝ Η ΗΔΗ ΤΕΤΕΛΕΙΩΜΑΙ ΔΙΩΚΩ ΔΕ ΕΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΑΒΩ ΕΦ Ω ΚΑΙ ΚΑΤΕΛΗΜΦΨΗΝ ΥΠΟ ΧΡΙΣΤΟΥ ΙΗΣΟΥ - Matthew 40 10:23 - But when they persecute you in this city, flee ye into another : for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come .
ΟΤΑΝ ΔΕ ΔΙΩΚΩΣΙΝ ΥΜΑς ΕΝ ΤΗ ΠΟΛΕΙ ΤΑΥΤΗ ΦΕΥΓΕΤΕ ΕΙς ΤΗΝ ΕΤΕΡΑΝ ΑΜΗΝ ΓΑΡ ΛΕΓΩ ΥΜΙΝ ΟΥ ΜΗ ΤΕΛΕΣΗΤΕ ΤΑς ΠΟΛΕΙς ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ ΕΩς ΕΛΨΗ Ο ΥΙΟς ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ - Galatians 48 2:9 - As we said before , so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received , let him be accursed.2
ΜΟΝΟΝ ΔΕ ΑΚΟΥΟΝΤΕς ΗΣΑΝ ΟΤΙ Ο ΔΙΩΚΩΝ ΗΜΑς ΠΟΤΕ ΝΥΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΕΤΑΙ ΤΗΝ ΠΙΣΤΙΝ ΗΝ ΠΟΤΕ ΕΠΟΡΨΕΙ - Philippians 50 3:14 - I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
ΚΑΤΑ ΣΚΟΠΟΝ ΔΙΩΚΩ ΕΙς ΤΟ ΒΡΑΒΕΙΟΝ ΤΗς ΑΝΩ ΚΛΗΣΕΩς ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΕΝ ΧΡΙΣΤΩ ΙΗΣΟΥ - Romans 45 14:19 - Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
ΑΡΑ ΟΥΝ ΤΑ ΤΗς ΕΙΡΗΝΗς ΔΙΩΚΩΜΕΝ ΚΑΙ ΤΑ ΤΗς ΟΙΚΟΔΟΜΗς ΤΗς ΕΙς ΑΛΛΗΛΟΥς
- Romans 9:31 - But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.
ΔΈ ἸΣΡΑΉΛ ΔΙΏΚΩ ΝΌΜΟΣ ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ ΦΘΆΝΩ Οὐ ΦΘΆΝΩ ΕἸΣ ΝΌΜΟΣ ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ - 2 Corinthians 4:9 - Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
ΔΙΏΚΩ ἈΛΛΆ Οὐ ἘΓΚΑΤΑΛΕΊΠΩ ΚΑΤΑΒΆΛΛΩ ἈΛΛΆ Οὐ ἈΠΌΛΛΥΜΙ - Philippians 3:14 - I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
ΔΙΏΚΩ ΚΑΤΆ ΣΚΟΠΌΣ ἘΠΊ ΒΡΑΒΕῖΟΝ ἌΝΩ ΚΛῆΣΙΣ ΘΕΌΣ ἘΝ ΧΡΙΣΤΌΣ ἸΗΣΟῦΣ - Matthew 10:23 - But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
ΔΈ ὍΤΑΝ ΔΙΏΚΩ ὙΜᾶΣ ἘΝ ΤΑΎΤῌ ΠΌΛΙΣ ΦΕΎΓΩ ΕἸΣ ἌΛΛΟΣ ΓΆΡ ἈΜΉΝ ΛΈΓΩ ὙΜῖΝ ΤΕΛΈΩ Οὐ ΜΉ ΤΕΛΈΩ ΠΌΛΙΣ ἸΣΡΑΉΛ ἝΩΣ ΥἹΌΣ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ἌΝ ἜΡΧΟΜΑΙ - Luke 21:12 - But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
ΔΈ ΠΡΌ ἍΠΑΣ ΤΟΎΤΩΝ ἘΠΙΒΆΛΛΩ ΑὐΤΌΣ ΧΕΊΡ ἘΠΊ ὙΜᾶΣ ΚΑΊ ΔΙΏΚΩ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ ΕἸΣ ΣΥΝΑΓΩΓΉ ΚΑΊ ΦΥΛΑΚΉ ἌΓΩ ἘΠΊ ΒΑΣΙΛΕΎΣ ΚΑΊ ἩΓΕΜΏΝ ἝΝΕΚΑ ΜΟῦ ὌΝΟΜΑ ἝΝΕΚΑ