Search:נָצַל -> נָצַל
נָצַל
- [נ]
[נ] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ָ]
[ָ] ָ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [צ]
[צ] [" t "] z /z/ gothic ziuja 𐌶 (𐌶) - Ζ Ζ /z/ grk: Ζ (Ζ) - ζ Ζ /z/ grk: ζ (ζ) - ז ז /z/ hebrew ז (ז) - ץ ץ /z/ hebrew ץ (ץ) - צ צ /z/ hebrew צ (צ) - - [ַ]
[ַ] ַ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ל]
[ל] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) -
- נָצַל H5337 נָצַל - 5337 נָצַל - nâtsal - naw-tsal' - a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense; [idiom] at all, defend, deliver (self), escape, [idiom] without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, [idiom] surely, take (out). - Verb - heb
- H2020 הַצָּלָה - 2020 הַצָּלָה - הַצָּלָה - - hatstsâlâh - hats-tsaw-law' - from נָצַל; rescue; deliverance. - Noun Feminine - heb
- H5338 נְצַל - 5338 נְצַל - נְצַל - - nᵉtsal - nets-al' - (Aramaic) corresponding to נָצַל; to extricate; deliver, rescue. - Verb - arc
- נָצַל - נָצַל - H5337 5337 - naw-tsal' - nâtsal - a primitive root; - to snatch away, whether in a good or a bad sense - [idiom] at all, defend, deliver (self), escape, [idiom] without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, [idiom] surely, take (out).
- נָצַל - נָצַל - H5337 5337 - × at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out) - {"def":{"short":"to snatch away, whether in a good or a bad sense","long":["to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder",["(Niphal)",["to tear oneself away, deliver oneself","to be torn out or away, be delivered"],"(Piel)",["to strip off, spoil","to deliver"],"(Hiphil)",["to take away, snatch away","to rescue, recover","to deliver (from enemies or troubles or death)","to deliver from sin and guilt"],"(Hophal) to be plucked out","(Hithpael) to strip oneself"]]},"deriv":"a primitive root","pronun":{"ipa":"n̪ɔːˈt͡sˤɑl","ipa_mod":"nɑːˈt͡sɑl","sbl":"nāṣal","dic":"naw-TSAHL","dic_mod":"na-TSAHL"}}
- נָצַל
- נָצַל - H5337 5337 - a primitive root - natsal - naw-tsal' - Verb - a primitive root; to snatch away, whether in a good or a bad sense:- × at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out). -
- to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder
- (Niphal)
- to tear oneself away, deliver oneself
- to be torn out or away, be delivered
- (Piel)
- to strip off, spoil
- to deliver
- (Hiphil)
- to take away, snatch away
- to rescue, recover
- to deliver (from enemies or troubles or death)
- to deliver from sin and guilt
- (Hophal) to be plucked out
- (Hithpael) to strip oneself
- (Niphal)
- to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder
- Numbers 35:25 - And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.
עֵדָה נָצַל רָצַח יָד גָּאַל דָּם עֵדָה שׁוּב עִיר מִקְלָט נוּס יָשַׁב מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן מָשַׁח קֹדֶשׁ שֶׁמֶן - Exodus 12:27 - That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD'S passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.
אָמַר זֶבַח יְהֹוָה פֶּסַח פָּסַח בַּיִת בֵּן יִשְׂרָאֵל מִצְרַיִם נָגַף מִצְרַיִם נָצַל בַּיִת עַם קָדַד שָׁחָה - Hosea 5:14 - For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
אֶפְרַיִם שַׁחַל כְּפִיר בַּיִת יְהוּדָה טָרַף יָלַךְ נָשָׂא נָצַל - Jeremiah 1:19 - And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.
לָחַם יָכֹל נְאֻם יְהֹוָה נָצַללָחַם Devour, eat, × ever, fi.. יָכֹל Be able, any at all (wa.. נְאֻם utterance/declaration/... (hath) said, saith יְהֹוָה "The Holy Creator of t... Jehovah, the Lord נָצַל × at all, defend, deliv.. - 1 Samuel 4:8 - Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.
אוֹי נָצַל יָד אַדִּיר אֱלֹהִים אֱלֹהִים נָכָה מִצְרַיִם מַכָּה מִדְבָּר