נָשָׂא scv_lemma H5375 - nâsâʼ - naw-saw - or נָסָה; (Psalm 4:6 (אֲבַד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield. - Verb - heb scv_lemma H7721 - sôwʼ - so - from an unused root (akin to נָשָׂא and שׁוֹא) meaning to rise; a rising; arise. - Verb - heb H7613 - sᵉʼêth - seh-ayth - from נָשָׂא; an elevation or leprous scab; figuratively, elation or cheerfulness; exaltation in rank or character; be accepted, dignity, excellency, highness, raise up self, rising. - Noun Feminine - heb H5387 - nâsîyʼ - naw-see - or נָשִׂא; from נָשָׂא; properly, an exalted one, i.e. a king or sheik; also a rising mist; captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour. - Noun Masculine - heb H5385 - nᵉsûwʼâh - nes-oo-aw - or rather, נְשֻׂאָה; feminine. passive participle of נָשָׂא; something borne, i.e. a load; carriage. - Noun Feminine - heb H5379 - nissêʼth - nis-sayth - passive participle feminine of נָשָׂא; something taken, i.e. a present; gift. - Feminine - heb
נִשֵּׂאת H5379 נִשֵּׂאת - 5379 נִשֵּׂאת - nissêʼth - nis-sayth' - passive participle feminine of נָשָׂא; something taken, i.e. a present; gift. - Feminine - heb
נִשֵּׂאת
- נִשֵּׂאת - H5379 5379 - nis-sayth' - nissêʼth - passive participle feminine of H5375 (נָשָׂא); - something taken, i.e. a present - gift.
נִשֵּׂאת
- נִשֵּׂאת - H5379 5379 - gift - {"def":{"short":"something taken, i.e., a present","long":["gift, portion (as something taken up)"]},"deriv":"passive participle feminine of H5375","pronun":{"ipa":"n̪ɪɬˈɬet̪","ipa_mod":"niˈsːet","sbl":"niśśēt","dic":"nis-SATE","dic_mod":"nee-SATE"}}
נִשֵּׂאת
- נִשֵּׂאת - H5379 5379 - from (05375) - nisse'th - nis-sayth' - Feminine - passive participle feminine of «05375»; something taken, i.e. a present:--gift. -
gift, portion (as something taken up)
- - gift - {"def":{"short":"something taken, i.e., a present","long":["gift, portion (as something taken up)"]},"deriv":"passive participle feminine of H5375","pronun":{"ipa":"n̪ɪɬˈɬet̪","ipa_mod":"niˈsːet","sbl":"niśśēt","dic":"nis-SATE","dic_mod":"nee-SATE"}}
05379 nisse'th {nis sayth'} yuan zi 05375; TWOT 1421; fen ci AV gift 1; 1 1) li wu, gei yu (biao zeng yu de dong xi) 1a) yi yi bu ming que #sa xia 19:42|
H5379
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
Please try to be respectful of God and to be reverent toward His Word, which is the Holy Bible.
Some may not be Christian nor agree with Christian theology in general, but please be respectful of those that do and to Christendom in general.
People from all walks of life and backgrounds of faith are welcome here, including the backslidden and nonbelievers, as well.
We may not all agree... but we can agree to disagree, at least.
However, any potential disagreements still need to remain civil in nature, and should stay as such.
Please, just debate the points of your position, if necessary, and refrain from ad hominem attacks. Slandering and name calling serve no productive purpose.
Posting rules are based upon decent conduct and generally acceptable chat behavior and, also, on Christian beliefs and morals found in the Holy Bible.
Please refrain from using offensive language or obscenely suggestive innuendo.
Usernames that are not becoming of basic common decency and morality are not to be used and may possibly result in membership cancellation.
Refusing to follow forum rules may result in membership cancellation and possibly some or all applicable posts being deleted and if necessary... entire threads.
If you feel these things to be unacceptable, please find another forum to post on.Thank you.