Proverbs 27:22 ἐὰν μαστιγοῖς ἄφρονα ἐν μέσῳ συνεδρίου ἀτιμάζων οὐ μὴ περιέλῃς τὴν ἀφροσύνην αὐτοῦThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
ean mastigois aphrona en mesoi synedriou atimazon ou me perieleis ten aphrosynen autouProverbs 27 22
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐὰν
ean before but except and if if so/before but except and if if so/ἘᾺΝ/ vernalization-ean/vernalisation-ean/ea-ean/ean-ea/vernalization/vernalisation/Vernalisation/vernalização/vernalisaatio/spring/self/ἘᾺΝ/ΕΑΝ/ ? μαστιγοῖς
mastigois whip-botfly/whip-ois/quirt-ois/mastig-ois/ois-mastig/whip/quirt/whipping/whipping/ΜΑΣΤΙΓΟῖΣ/ whip-stigois/quirt-stigois/mastig-stigois/stigois-mastig/whip/quirt/fouet/látigo/fusta/flagelo/azote/fléau/plaga/flagello/flagel/whipping/whipping/ΜΑΣΤΙΓΟῖΣ/ΜΑΣΤΙΓΟιΣ/ ? ἄφρονα
aphrona carefree-a/without care-a/aphron-a/a-aphron/carefree/without care/unconcernedly/in a carefree manner/ἌΦΡΟΝΑ/ carefree-aphrona/unconcernedly-aphrona/aphron-aphrona/aphrona-aphron/carefree/unconcernedly/in a carefree manner/without care/ἌΦΡΟΝΑ/ΑΦΡΟΝΑ/ ? ἐν
EN IN ? μέσῳ
mesoi in-oi/in-oi/mes-oi/oi-mes/in/in/in/in/in/via/noon/wall/into/agent/ripen/means/meson/meso-/lunch/waist/ΜΈΣῼ/ Mesolithic-mesoi/Mesolíticu-mesoi/mes-mesoi/mesoi-mes/Mesolithic/Mesolíticu/Mesolithique/Mittelsteinzeit/Mesolithikum/Mesoliitikum/Mesolitic/Mesolithique/Mesolítico/Mesolitico/mesolític/Mesolithicus/Mesolīts/Meslithicum/Meslit/Meslítico/ΜΈΣῼ/ΜΕΣΩ/ ? συνεδρίου
synedriou beside with-edriou/syn-edriou//beside with/ΣΥΝΕΔΡΊΟΥ/ congress-y/conference-y/synedrio-y/y-synedrio/congress/conference/convention/colloquium/ΣΥΝΕΔΡΊΟΥ/ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ/ ? ἀτιμάζων
atimazon despise dishonour suffer shame entr-n/atimazo-n//despise dishonour suffer shame entr/ἈΤΙΜΆΖΩΝ/ dishonor-n/disgrace-n/atimazo-n/n-atimazo/dishonor/disgrace/ἈΤΙΜΆΖΩΝ/ΑΤΙΜΑΖΩΝ/ ? οὐ
hou no, not ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? περιέλῃς
perieleis there about above against at on b-eleis/peri-eleis//there about above against at on b/ΠΕΡΙΈΛῌΣ/ winding-eis/periel-eis/eis-periel/winding/ΠΕΡΙΈΛῌΣ/ΠΕΡΙΕΛΗΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἀφροσύνην
aphrosynen folly foolishly ness-n/aphrosyne-n//folly foolishly ness/ἈΦΡΟΣΎΝΗΝ/ foam-ynen/froth-ynen/aphros-ynen/ynen-aphros/foam/froth/foam-capped/foam-capped/white-capped/white-capped/crowned by foam/crowned by foam/crown with foam/ἈΦΡΟΣΎΝΗΝ/ΑΦΡΟΣΥΝΗΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)