Proverbs 27:18 ὃς φυτεύει συκῆν φάγεται τοὺς καρποὺς αὐτῆς ὃς δὲ φυλάσσει τὸν ἑαυτοῦ κύριον τιμηθήσεται
hos phyteuei syken phagetai tous karpous autes hos de phylassei ton heautou kyrion timethesetaiProverbs 27 18 Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ὃς
hos ? φυτεύει
phyteuei plant-ei/plant-ei/phyteu-ei/ei-phyteu/plant/plant/planted/planter/planted/planting/ΦΥΤΕΎΕΙ/ plant-yteuei/planter-yteuei/phyteu-yteuei/yteuei-phyteu/plant/planter/pflanzen/piantare/planting/plantation/planter/planted/planté/plant/planted/ΦΥΤΕΎΕΙ/ΦΥΤΕΥΕΙ/ ? συκῆν
syken fig tree-n/syke-n//fig tree/ΣΥΚῆΝ/ fig-en/liver-en/syk-en/en-syk/fig/liver/slander/slander/defamer/fig tree/slanderer/slanderous/calumniator/sycamore fig/ΣΥΚῆΝ/ΣΥΚηΝ/ ? φάγεται
Phagetai acne-pic/acne-tai/pimples-tai/Phage-tai/tai-Phage/acne/pimples/malignant ulcer/faience, Majolica/ΦΆΓΕΤΑΙ/ malignant ulcer-getai/faience, Majolica-getai/Phage-getai/getai-Phage/malignant ulcer/faience, Majolica/pimples/acne/acné/ΦΆΓΕΤΑΙ/ΦΑΓΕΤΑΙ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? καρποὺς
karpous benefiting-s/watermelon-s/karpou-s/s-karpou/benefiting/watermelon/ΚΑΡΠΟῪΣ/ watermelon-karpous/qarpız-karpous/karpou-karpous/karpous-karpou/watermelon/qarpız/dưa hấu/čáhcemelovdna/pastèque/Wassermelone/מעלאנע/vandmelon/אבטיח/arbuus/akvomelono/semangka/sandía/cocomero/síndria/citrullus lanatus/ΚΑΡΠΟῪΣ/ΚΑΡΠΟΥΣ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/ ? ὃς
hos ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? φυλάσσει
phylassei protected-ei/phylass-ei/ei-phylass/protected/ΦΥΛΆΣΣΕΙ/ protected-ylassei/gardé-ylassei/phylass-ylassei/ylassei-phylass/protected/gardé/protégé/ΦΥΛΆΣΣΕΙ/ΦΥΛΑΣΣΕΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? ἑαυτοῦ
heautou alone her own self he himself/alone her own self he himself/ἙΑΥΤΟῦ/ self-y/heauto-y/y-heauto/self/ἙΑΥΤΟῦ/ΕΑΥΤΟυ/ ? κύριον
kyrion sir-n/main-n/kyrio-n/n-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΝ/ main-kyrion/principal-kyrion/kyrio-kyrion/kyrion-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΎΡΙΟΝ/ΚΥΡΙΟΝ/ ? τιμηθήσεται
timethesetai honour precious price some-thesetai/time-thesetai//honour precious price some/ΤΙΜΗΘΉΣΕΤΑΙ/ cost-thesetai/price-thesetai/time-thesetai/thesetai-time/cost/price/price/value/honor/censor/critic/honoris causa/ΤΙΜΗΘΉΣΕΤΑΙ/ΤΙΜΗΘΗΣΕΤΑΙ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame