Proverbs 10:21 χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσινThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
cheile dikaion epistatai hypsela hoi de aphrones en endeiai teleutosinProverbs 10 21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? χείλη
cheile lip-e/labial-e/cheil-e/e-cheil/lip/labial/labiodental/on the brink/ΧΕΊΛΗ/ lip-cheile/lèvre-cheile/cheil-cheile/cheile-cheil/lip/lèvre/Lippe/Lefze/læbe/lipo/labio/labbro/llavi/usna/labium/leppe/lip/ajak/warga/lábio/ΧΕΊΛΗ/ΧΕΙΛΗ/ ? δικαίων
dikaion right-n/justify-n/dikaio-n/n-dikaio/right/justify/exonerate/vindicate/ΔΙΚΑΊΩΝ/ exonerate-dikaion/justify-dikaion/dikaio-dikaion/dikaion-dikaio/exonerate/justify/vindicate/right/droit/ΔΙΚΑΊΩΝ/ΔΙΚΑΙΩΝ/ ? ἐπίσταται
epistatai about the times above after again-statai/epi-statai//about the times above after again/ἘΠΙΣΤΆΤΑΙ/ janitor-ai/caretaker-ai/epistat-ai/ai-epistat/janitor/caretaker/custodian/ἘΠΙΣΤΆΤΑΙ/ΕΠΙΣΤΑΤΑΙ/ ? ὑψηλά
hypsela high-a/tall-a/hypsel-a/a-hypsel/high/tall/taller/higher/tallest/High Porte/high-ranking/noble minded/high-salaried/Sublime Porte/Ottoman Porte/your Highness/ὙΨΗΛᾺ/ tallest-hypsela/your Highness-hypsela/hypsel-hypsela/hypsela-hypsel/tallest/your Highness/noble minded/yleväaatteinen/high-salaried/einkommensstark/high/tall/high-ranking/de alta patente/taller/higher/supérieur/plus haut/Sublime Porte/Ottoman Porte/ὙΨΗΛᾺ/ΥΨΗΛΑ/ ? οἱ
hoi ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἄφρονες
aphrones carefree-es/without care-es/aphron-es/es-aphron/carefree/without care/unconcernedly/in a carefree manner/ἌΦΡΟΝΕΣ/ carefree-phrones/unconcernedly-phrones/aphron-phrones/phrones-aphron/carefree/unconcernedly/in a carefree manner/without care/ἌΦΡΟΝΕΣ/ΑΦΡΟΝΕΣ/ ? ἐν
EN IN ? ἐνδείᾳ
endeia marker-a/typical-a/endei-a/a-endei/marker/typical/pointer/read-out/indigence/indication/indicative/calibration/recommended/destitution/ἜΝΔΕΙΑ/ typical-endeia/indicative-endeia/endei-endeia/endeia-endei/typical/indicative/recommended/destitution/indigence/indigence/indication/read-out/calibration/indication/Hinweis/Anzeichen/Indiz/indiko/marker/pointer/ἜΝΔΕΙΑ/ΕΝΔΕΙΑ/ ? τελευτῶσιν
teleutosin last-osin/lately-osin/teleut-osin/osin-teleut/last/lately/ΤΕΛΕΥΤῶΣΙΝ/ last-eutosin/dernier-eutosin/teleut-eutosin/eutosin-teleut/last/dernier/dairien/derierain/letzte/אחרון/lasta/lasta/último/ultimo/utolsó/ostatni/último/sist/viimeinen/lately/ΤΕΛΕΥΤῶΣΙΝ/ΤΕΛΕΥΤωΣΙΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)