Proverbs 10:18 καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσινThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kalyptousin echthran cheile dikaia hoi de ekpherontes loidorias aphronestatoi eisinProverbs 10 18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καλύπτουσιν
kalyptousin cowl-ousin/veil-ousin/kalypt-ousin/ousin-kalypt/cowl/veil/cover/cover/root cap/tegument/integument/ΚΑΛΎΠΤΟΥΣΙΝ/ se couvrir-yptousin/bedecken-yptousin/kalypto-yptousin/yptousin-kalypto/se couvrir/bedecken/couvrant/ΚΑΛΎΠΤΟΥΣΙΝ/ΚΑΛΥΠΤΟΥΣΙΝ/ ? ἔχθραν
echthran enmity hatred-n/echthra-n//enmity hatred/ἜΧΘΡΑΝ/ enemy-an/enemy-an/echthr-an/an-echthr/enemy/enemy/rancor/hostile/hostility/animosity/hostility/ἜΧΘΡΑΝ/ΕΧΘΡΑΝ/ ? χείλη
cheile lip-e/labial-e/cheil-e/e-cheil/lip/labial/labiodental/on the brink/ΧΕΊΛΗ/ lip-cheile/lèvre-cheile/cheil-cheile/cheile-cheil/lip/lèvre/Lippe/Lefze/læbe/lipo/labio/labbro/llavi/usna/labium/leppe/lip/ajak/warga/lábio/ΧΕΊΛΗ/ΧΕΙΛΗ/ ? δίκαια
dikaia law-a/fair-a/dikai-a/a-dikai/law/fair/just/right/right/excuse/excuse/justify/justify/justice/justice/assignee/exonerate/vindicate/justified/judgement/ΔΊΚΑΙΑ/ justice-dikaia/justice-dikaia/dikai-dikaia/dikaia-dikai/justice/justice/Justiz/Gerechtigkeit/dreptate/justiție/justify/justifier/be entitled/se justifier/exonerate/justify/vindicate/fair/just/juste/ΔΊΚΑΙΑ/ΔΙΚΑΙΑ/ ? οἱ
hoi ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἐκφέροντες
ekpherontes utter-ontes/express-ontes/ekpher-ontes/ontes-ekpher/utter/express/ἘΚΦΈΡΟΝΤΕΣ/ utter-rontes/express-rontes/ekpher-rontes/rontes-ekpher/utter/express/ἘΚΦΈΡΟΝΤΕΣ/ΕΚΦΕΡΟΝΤΕΣ/ ? λοιδορίας
loidorias railing reproach fully-s/loidoria-s//railing reproach fully/ΛΟΙΔΟΡΊΑΣ/ deride-cure/deride-ias/loidor-ias/ias-loidor/deride/ΛΟΙΔΟΡΊΑΣ/ΛΟΙΔΟΡΙΑΣ/ ? ἀφρονέστατοί
aphronestatoi carefree-estatoi/without care-estatoi/aphron-estatoi/estatoi-aphron/carefree/without care/unconcernedly/in a carefree manner/ἈΦΡΟΝΈΣΤΑΤΟΊ/ carefree-statoi/unconcernedly-statoi/aphron-statoi/statoi-aphron/carefree/unconcernedly/in a carefree manner/without care/ἈΦΡΟΝΈΣΤΑΤΟΊ/ΑΦΡΟΝΕΣΤΑΤΟΙ/ ? εἰσιν
eisin agree are be dure X is were-n/eisi-n//agree are be dure X is were/ΕἸΣΙΝ/ ticket-n/eisi-n/n-eisi/ticket/ΕἸΣΙΝ/ΕΙΣΙΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)