Isaiah 51:14 ἐν γὰρ τῷ σώζεσθαί σε οὔ στήσεται οὐδὲ χρονιεῖ
en gar toi sozesthai se ou stesetai oude chronieiIsaiah 51 14 The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐν
EN IN ? γὰρ
gar and as because that but even fo/and as because that but even fo/ΓᾺΡ/ galaxy-gar/galaxie-gar/ga-gar/gar-ga/galaxy/galaxie/Galaxie/galaksio/galassia/galàxia/galaxias/galaktika/galaktyka/galax/cat/mèo/chat/chatte/Katze/huskat/ΓᾺΡ/ΓΑΡ/ ? τῷ
toi ? σώζεσθαί
sozesthai save-esthai/soz-esthai/esthai-soz/save/ΣΏΖΕΣΘΑΙ/ save-sthai/σῴζω-sthai/soz-sthai/sthai-soz/save/σῴζω/sauver/retten/הציל/salvar/salvare/salvo/servo/ratować/salvar/salva/ΣΏΖΕΣΘΑΙ/ΣΩΖΕΣΘΑΙ/ ? σε
se in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕ/ ? οὔ
hou no, not ? στήσεται
stesetai rig-setai/fix-setai/ste-setai/setai-ste/rig/fix/sill/decry/scold/plume/bosom/chest/erect/stand/scathe/leg up/revile/column/breast/stamen/ΣΤΉΣΕΤΑΙ/ bosom-etai/breast-etai/ste-etai/etai-ste/bosom/breast/chest/breost/חֵיק/bors/bular/titi/ugatz/papar/papo/vú/bronn/poitrine/sein/Brust/ΣΤΉΣΕΤΑΙ/ΣΤΗΣΕΤΑΙ/ ? οὐδὲ
oude neither indeed never no more nor/neither indeed never no more nor/ΟὐΔῈ/ noone-e/never-e/oud-e/e-oud/noone/never/neuter/nothing/neutral/threshold/neutrality/neutropenia/neutrophils/neutrophil granulocytes/ΟὐΔῈ/ΟυΔΕ/ ? χρονιεῖ
chroniei drag-ei/time-ei/chroni-ei/ei-chroni/drag/time/annals/chronic/temporal/chronicle/happy birthday/buon compleanno/ΧΡΟΝΙΕῖ/ time-roniei/temporal-roniei/chroni-roniei/roniei-chroni/time/temporal/temporel/chronique/chronic/chronicle/annals/drag/happy birthday/bon anniversaire/buon compleanno/molti anni/ΧΡΟΝΙΕῖ/ΧΡΟΝΙΕι/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame