Isaiah 30:2 οἱ πορευόμενοι καταβῆναι εἰς Αἴγυπτον ἐμὲ δὲ οὐκ ἐπηρώτησαν τοῦ βοηθηθῆναι ὑπὸ Φαραὼ καὶ σκεπασθῆναι ὑπὸ ΑἰγυπτίωνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
hoi poreuomenoi katabenai eis Aigypton eme de ouk eperotesan tou boethethenai hypo Pharao kai skepasthenai hypo AigyptionIsaiah 30 2 That walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt!
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? οἱ
hoi ? πορευόμενοι
poreuomenoi marching-i/treading-i/poreuomeno-i/i-poreuomeno/marching/treading/ΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΙ/ marching-poreuomenoi/treading-poreuomenoi/poreuomeno-poreuomenoi/poreuomenoi-poreuomeno/marching/treading/ΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΙ/ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ/ ? καταβῆναι
katabenai about according as to after again-benai/kata-benai//about according as to after again/ΚΑΤΑΒῆΝΑΙ/ ?-enai/dip-enai/katab-enai/enai-katab/?/dip/douse/devour/splash/origin/exhaust/engloutir/overwhelm/catabolism/ΚΑΤΑΒῆΝΑΙ/ΚΑΤΑΒηΝΑΙ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? Αἴγυπτον
Aigypton Egypt-n/Aigypto-n/n-Aigypto/Egypt/ΑἼΓΥΠΤΟΝ/ Egypt-Aigypton/مصر-Aigypton/Aigypto-Aigypton/Aigypton-Aigypto/Egypt/مصر/Égypte/Ägypten/Ægypten/מצרים/Egiptio/Egypto/Egipto/Egitto/Egipte/Aegyptus/Egiptas/Egypt/Egypte/Egyiptom/ΑἼΓΥΠΤΟΝ/ΑΙΓΥΠΤΟΝ/ ? ἐμὲ
eme I me my self/I me my self/ἘΜῈ/ experience-eme/expérience-eme/em-eme/eme-em/experience/expérience/bouteille/experiență/appear/pop up/apparaître/aparecer/aparecerse/apparire/sembrare/myocardial infarction/heart attack/infarctus/Myokardinfarkt/hartaanval/ἘΜῈ/ΕΜΕ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? οὐκ
ouk neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ΟυΚ/ ? ἐπηρώτησαν
eperotesan influence-otesan/conceited-otesan/eper-otesan/otesan-eper/influence/conceited/influence/overweening/ἘΠΗΡΏΤΗΣΑΝ/ influence-tesan/influencer-tesan/eper-tesan/tesan-eper/influence/influencer/influence/influence/conceited/overweening/influencé/ἘΠΗΡΏΤΗΣΑΝ/ΕΠΗΡΩΤΗΣΑΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? βοηθηθῆναι
boethethenai cry-thethenai/boe-thethenai//cry/ΒΟΗΘΗΘῆΝΑΙ/ ancillary-thenai/supplemental-thenai/boethe-thenai/thenai-boethe/ancillary/supplemental/ΒΟΗΘΗΘῆΝΑΙ/ΒΟΗΘΗΘηΝΑΙ/ ? ὑπὸ
hypo among by from in of under with/among by from in of under with/ὙΠῸ/ surrealism-hypo/surréalisme-hypo/hyp-hypo/hypo-hyp/surrealism/surréalisme/surrealismus/surrealismen/סוריאליזם/superrealismo/sürrealism/surrealismo/surealisme/szürrealizmus/surrealizm/surrealismo/suprarealism/surrealism/sleep apnea/sleep apnoea/ὙΠῸ/ΥΠΟ/ ? Φαραὼ
Pharao Pharaoh/Pharaoh/ΦΑΡΑῺ/ posse-o/gorge-o/Phara-o/o-Phara/posse/gorge/ravine/pharaoh/dustpan/ΦΑΡΑῺ/ΦΑΡΑΩ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? σκεπασθῆναι
skepasthenai covered-thenai/skepas-thenai/thenai-skepas/covered/ΣΚΕΠΑΣΘῆΝΑΙ/ bedeckt-asthenai/covered-asthenai/skepas-asthenai/asthenai-skepas/bedeckt/covered/couvert/ΣΚΕΠΑΣΘῆΝΑΙ/ΣΚΕΠΑΣΘηΝΑΙ/ ? ὑπὸ
hypo among by from in of under with/among by from in of under with/ὙΠῸ/ surrealism-hypo/surréalisme-hypo/hyp-hypo/hypo-hyp/surrealism/surréalisme/surrealismus/surrealismen/סוריאליזם/superrealismo/sürrealism/surrealismo/surealisme/szürrealizmus/surrealizm/surrealismo/suprarealism/surrealism/sleep apnea/sleep apnoea/ὙΠῸ/ΥΠΟ/ ? Αἰγυπτίων
Aigyption Egyptian-on/Egyptian-on/Aigypti-on/on-Aigypti/Egyptian/Egyptian/Egyptian/egyptology/Egyptologist/Egyptian Arabic/ΑἸΓΥΠΤΊΩΝ/ Egyptian-igyption/égyptien-igyption/Aigypti-igyption/igyption-Aigypti/Egyptian/égyptien/egyptology/égyptologie/Ägyptologie/Egyptologist/égyptologue/Egyptian/egipcio/Egipcjanin/Egyptian/Égyptienne/Egyptian Arabic/ΑἸΓΥΠΤΊΩΝ/ΑΙΓΥΠΤΙΩΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)