Isaiah 19:9 καὶ αἰσχύνη λήμψεται τοὺς ἐργαζομένους τὸ λίνον τὸ σχιστὸν καὶ τοὺς ἐργαζομένους τὴν βύσσονThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai aischyne lempsetai tous ergazomenous to linon to schiston kai tous ergazomenous ten byssonIsaiah 19 9 Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? αἰσχύνη
aischynei dishonesty shame/dishonesty shame/ΑἸΣΧΎΝῌ/ shame-ei/disgrace-ei/aischyn-ei/ei-aischyn/shame/disgrace/be ashamed/ΑἸΣΧΎΝῌ/ΑΙΣΧΥΝΗ/ ? λήμψεται
lempsetai lair-psetai/haunt-psetai/lem-psetai/psetai-lem/lair/haunt/entry/lemma/ΛΉΜΨΕΤΑΙ/ lair-etai/haunt-etai/lem-etai/etai-lem/lair/haunt/repaire/Schlupfwinkel/entry/lemma/entrée/lemme/hasło/heslo/ΛΉΜΨΕΤΑΙ/ΛΗΜΨΕΤΑΙ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? ἐργαζομένους
ergazomenous work-enous/ergazom-enous/enous-ergazom/work/ἘΡΓΑΖΟΜΈΝΟΥΣ/ working man-rgazomenous/travailleur-rgazomenous/ergazomeno-rgazomenous/rgazomenous-ergazomeno/working man/travailleur/ἘΡΓΑΖΟΜΈΝΟΥΣ/ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ/ ? τὸ
to ? λίνον
linon linen/linen/ΛΊΝΟΝ/ linen-n/flaxen-n/lino-n/n-lino/linen/flaxen/ΛΊΝΟΝ/ΛΙΝΟΝ/ ? τὸ
to ? σχιστὸν
schiston slate-n/shale-n/schisto-n/n-schisto/slate/shale/schist/ΣΧΙΣΤῸΝ/ slate-schiston/schist-schiston/schisto-schiston/schiston-schisto/slate/schist/shale/ardoise/Schiefer/ΣΧΙΣΤῸΝ/ΣΧΙΣΤΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? ἐργαζομένους
ergazomenous work-enous/ergazom-enous/enous-ergazom/work/ἘΡΓΑΖΟΜΈΝΟΥΣ/ working man-rgazomenous/travailleur-rgazomenous/ergazomeno-rgazomenous/rgazomenous-ergazomeno/working man/travailleur/ἘΡΓΑΖΟΜΈΝΟΥΣ/ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? βύσσον
bysson crimson-on/morello-on/byss-on/on-byss/crimson/morello/sour cherry/cherry orchard/sour cherry tree/sour cherry syrup/sour cherry drink/ΒΎΣΣΟΝ/ sour cherry-ysson/morello-ysson/byss-ysson/ysson-byss/sour cherry/morello/Sauerkrische/guinda/amarena/meggy/wiśnia/morell/sour cherry syrup/sour cherry drink/crimson/cramoisi/sour cherry tree/cerisier/cherry orchard/cerisaie/ΒΎΣΣΟΝ/ΒΥΣΣΟΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)