Isaiah 19:8 καὶ στενάξουσιν οἱ ἁλεεῖς καὶ στενάξουσιν πάντες οἱ βάλλοντες ἄγκιστρον εἰς τὸν ποταμόν καὶ οἱ βάλλοντες σαγήνας καὶ οἱ ἀμφιβολεῖς πενθήσουσινThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai stenaxousin hoi haleeis kai stenaxousin pantes hoi ballontes ankistron eis ton potamon kai hoi ballontes sagenas kai hoi amphiboleis penthesousinIsaiah 19 8 The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? στενάξουσιν
stenaxousin sigh-xousin/sigh-xousin/stena-xousin/xousin-stena/sigh/sigh/ΣΤΕΝΆΞΟΥΣΙΝ/ soupirer-xousin/sigh-xousin/stena-xousin/xousin-stena/soupirer/sigh/soupir/sigh/ΣΤΕΝΆΞΟΥΣΙΝ/ΣΤΕΝΑΞΟΥΣΙΝ/ ? οἱ
hoi ? ἁλεεῖς
haleeis fox-in/fox-eis/Alex-eis/hale-eis/eis-hale/fox/Alex/foxy/plow/merry/baste/grind/flour/vixen/grind/floury/floury/lively/joyful/plough/spread/ἉΛΕΕῖΣ/ parachute-eeis/parachute-eeis/hale-eeis/eeis-hale/parachute/parachute/parachute/paracaídas/Fallschirm/spadochron/parachutist/skydiver/parachutist/parachutiste/Fallschirmjäger/Fallschirmspringer/spadochroniarz/parachutisme/fox/vixen/ἉΛΕΕῖΣ/ΑΛΕΕιΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? στενάξουσιν
stenaxousin sigh-xousin/sigh-xousin/stena-xousin/xousin-stena/sigh/sigh/ΣΤΕΝΆΞΟΥΣΙΝ/ soupirer-xousin/sigh-xousin/stena-xousin/xousin-stena/soupirer/sigh/soupir/sigh/ΣΤΕΝΆΞΟΥΣΙΝ/ΣΤΕΝΑΞΟΥΣΙΝ/ ? πάντες
pantes pants-s/utter-s/pante-s/s-pante/pants/utter/pandeism/trousers/complete/thorough/downright/pound cake/all-seeing/sponge cake/madeira cake/ΠΆΝΤΕΣ/ pants-pantes/trousers-pantes/pante-pantes/pantes-pante/pants/trousers/pantalon/Hose/pantalono/pantalón/calzoni/spodnie/pandeism/pandéisme/Pandeismus/pandeísmo/pandeismo/pandeizm/pandeísmo/pandeism/ΠΆΝΤΕΣ/ΠΑΝΤΕΣ/ ? οἱ
hoi ? βάλλοντες
ballontes attacking-es/challenging-es/ballont-es/es-ballont/attacking/challenging/ΒΆΛΛΟΝΤΕΣ/ attacking-allontes/challenging-allontes/ballont-allontes/allontes-ballont/attacking/challenging/ΒΆΛΛΟΝΤΕΣ/ΒΑΛΛΟΝΤΕΣ/ ? ἄγκιστρον
ankistron hook/hook/ἌΓΚΙΣΤΡΟΝ/ hook-n/brace-n/ankistro-n/n-ankistro/hook/brace/hooked/tenterhook/ἌΓΚΙΣΤΡΟΝ/ΑΓΚΙΣΤΡΟΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? ποταμόν
potamon river-n/common sandpiper-n/potamo-n/n-potamo/river/common sandpiper/fluvio-torrential/ΠΟΤΑΜΌΝ/ river-potamon/ibai-potamon/potamo-potamon/potamon-potamo/river/ibai/hà/rivière/Fluß/flod/נהר/jõgi/rivero/umfula/fluvio/riviera/río/fiume/riu/rijeka/ΠΟΤΑΜΌΝ/ΠΟΤΑΜΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οἱ
hoi ? βάλλοντες
ballontes attacking-es/challenging-es/ballont-es/es-ballont/attacking/challenging/ΒΆΛΛΟΝΤΕΣ/ attacking-allontes/challenging-allontes/ballont-allontes/allontes-ballont/attacking/challenging/ΒΆΛΛΟΝΤΕΣ/ΒΑΛΛΟΝΤΕΣ/ ? σαγήνας
sagenas ravishing-as/beguiling-as/sagen-as/as-sagen/ravishing/beguiling/ΣΑΓΉΝΑΣ/ ravishing-agenas/beguiling-agenas/sagen-agenas/agenas-sagen/ravishing/beguiling/alléchant/séduisant/ΣΑΓΉΝΑΣ/ΣΑΓΗΝΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οἱ
hoi ? ἀμφιβολεῖς
amphiboleis doubt-in/doubt-eis/doubtful-eis/amphibol-eis/eis-amphibol/doubt/doubtful/misgiving/ἈΜΦΙΒΟΛΕῖΣ/ doubt-phiboleis/misgiving-phiboleis/amphibol-phiboleis/phiboleis-amphibol/doubt/misgiving/doute/Zweifel/duda/dubbio/kétely/wątpliwość/dúvida/doubtful/douteusement/ἈΜΦΙΒΟΛΕῖΣ/ΑΜΦΙΒΟΛΕιΣ/ ? πενθήσουσιν
penthesousin mourning-esousin/mournfully-esousin/penth-esousin/esousin-penth/mourning/mournfully/mourningly/bereavement/ΠΕΝΘΉΣΟΥΣΙΝ/ mourning-ousin/bereavement-ousin/penth-ousin/ousin-penth/mourning/bereavement/deuil/אבל/funebro/żałobny/mournfully/mourningly/ΠΕΝΘΉΣΟΥΣΙΝ/ΠΕΝΘΗΣΟΥΣΙΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)