strongs_greek's Dictionary Number: [μὴ]
3361
1 Original Word: 3361
2 Word Origin: μή
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: me
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: may
7 Strong's Definition: a primary particle of qualified negation (whereas (3756) expresses an absolute denial)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [μὴ]
363
1 Original Word: μὴ
2 Word Origin: μη
3 Transliterated Word: me
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English:
0 Usage: not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [μὴ]
3361
1 Original Word: μή
2 Word Origin: a primary particle of qualified negation (whereas (3756) expresses an absolute denial)
3 Transliterated Word: me
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: may
6 Part of Speech:
- no, not lest
7 Strong's Definition: a primary particle of qualified negation (whereas [3756]3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas [3756]3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), × forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also [3362,]3362, [3363,]3363, [3364,]3364, [3372,]3372, [3373,]3373, [3375,]3375, [3378.]3378.
8 Definition:
9 English: any but (that), X forbear, + God forbi..
0 Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without
Isaiah 16:8 τὰ πεδία Ἑσεβὼν πενθήσει ἄμπελος Σεβαμά καταπίνοντες τὰ ἔθνη καταπατήσατε τὰς ἀμπέλους αὐτῆς ἕως Ἰαζήρ οὐ μὴ συνάψητε πλανήθητε τὴν ἕρημον οἱ ἀπεσταλμένοι ἐγκατελείφθησαν διέβησαν γὰρ τὴν ἔρημον
ta pedia Hesebon penthesei ampelos Sebama katapinontes ta ethne katapatesate tas ampelous autes heos Iazer ou me synapsete planethete ten heremon hoi apestalmenoi enkateleiphthesan diebesan gar ten eremonIsaiah 16 8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τὰ
ta ? πεδία
pedia area-a/trip-a/pedi-a/a-pedi/area/trip/field/field/field/plain/domain/hobble/myself/hobble/sandal/subject/hobbling/discipline/strap beam/battlefield/ΠΕΔΊΑ/ battlefield-pedia/champ de bataille-pedia/pedi-pedia/pedia-pedi/battlefield/champ de bataille/slagmark/plain/plaine/Ebene/llanura/pianura/síkság/równina/planicie/şes/slätt/sandal/sandale/patin/ΠΕΔΊΑ/ΠΕΔΙΑ/ ? Ἑσεβὼν
Hesebon you-bon/Hese-bon/bon-Hese/you/ἙΣΕΒῺΝ/ you-ebon/vous-ebon/Hese-ebon/ebon-Hese/you/vous/ihr/Sie/vi/teie/vosotros/usted/Vd./voi/Lei/ἙΣΕΒῺΝ/ΕΣΕΒΩΝ/ ? πενθήσει
penthesei mourning-esei/mournfully-esei/penth-esei/esei-penth/mourning/mournfully/mourningly/bereavement/ΠΕΝΘΉΣΕΙ/ mourning-thesei/bereavement-thesei/penth-thesei/thesei-penth/mourning/bereavement/deuil/אבל/funebro/żałobny/mournfully/mourningly/ΠΕΝΘΉΣΕΙ/ΠΕΝΘΗΣΕΙ/ ? ἄμπελος
ampelos vine/vine/ἌΜΠΕΛΟΣ/ vine-s/vine leaf-s/ampelo-s/s-ampelo/vine/vine leaf/viticulture/viticulturist/ἌΜΠΕΛΟΣ/ΑΜΠΕΛΟΣ/ ? Σεβαμά
Sebama respect-ma/reverent-ma/Seba-ma/ma-Seba/respect/reverent/reverent/reverence/respected/venerable/Sebastian/respectable/deferential/time-honored/Sebastokrator/deferential to/ΣΕΒΑΜᾺ/ respect-ebama/reverence-ebama/Seba-ebama/ebama-Seba/respect/reverence/respect/Achtung/Respekt/mes respects/venerable/reverent/respected/respectable/time-honored/respecté/respectable/Sebastokrator/Sebastian/reverent/ΣΕΒΑΜᾺ/ΣΕΒΑΜΑ/ ? καταπίνοντες
katapinontes about according as to after again-pinontes/kata-pinontes//about according as to after again/ΚΑΤΑΠΊΝΟΝΤΕΣ/ swallow-ontes/katapin-ontes/ontes-katapin/swallow/ΚΑΤΑΠΊΝΟΝΤΕΣ/ΚΑΤΑΠΙΝΟΝΤΕΣ/ ? τὰ
ta ? ἔθνη
ethne nation-e/apostle-e/ethn-e/e-ethn/nation/apostle/ethnarch/jingoist/ethnonym/national/ethnarchy/ethnologic/nationalist/nationalist/nationalist/nationalism/nationality/ethnography/nationalise/nationalize/ἜΘΝΗ/ ethnocentrism-ethne/ethnocentrisme-ethne/ethn-ethne/ethne-ethn/ethnocentrism/ethnocentrisme/Ethnozentrismus/etnocentrismo/etnocentrismo/ethnocentrismus/etnocentrismo/nationalism/nationalisme/Nationalismus/לאומיות/nacionalismo/nazionalismo/nationalismus/nacionalizmas/nazionalismu/ἜΘΝΗ/ΕΘΝΗ/ ? καταπατήσατε
katapatesate about according as to after again-patesate/kata-patesate//about according as to after again/ΚΑΤΑΠΑΤΉΣΑΤΕ/ trespass-intent/trespass-ate/impingement-ate/katapates-ate/ate-katapates/trespass/impingement/ΚΑΤΑΠΑΤΉΣΑΤΕ/ΚΑΤΑΠΑΤΗΣΑΤΕ/ ? τὰς
tas tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ΤΑΣ/ ? ἀμπέλους
ampelous viticulture-s/viticulturist-s/ampelou-s/s-ampelou/viticulture/viticulturist/ἈΜΠΈΛΟΥΣ/ viticulturist-ampelous/viticulture-ampelous/ampelou-ampelous/ampelous-ampelou/viticulturist/viticulture/viticulture/ἈΜΠΈΛΟΥΣ/ΑΜΠΕΛΟΥΣ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/ ? ἕως
heos even until unto as far as how/even until unto as far as how/ἝΩΣ/ matinal-heos/Lucifer-heos/heo-heos/heos-heo/matinal/Lucifer/morning star/Lucifer/étoile du berger/Lucifero/ἝΩΣ/ΕΩΣ/ ? Ἰαζήρ
Iazer January-zer/chinero-zer/Ia-zer/zer-Ia/January/chinero/xineru/Januarie/urtarril/tháng giêng/Genver/xaneiro/janvier/Januar/januar/ינואר/jaanuar/januaro/januario/januaro/ἸΑΖῊΡ/ ? οὐ
hou no, not ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? συνάψητε
synapsete beside with-apsete/syn-apsete//beside with/ΣΥΝΆΨΗΤΕ/ seam-te/joint-te/synapse-te/te-synapse/seam/joint/synapse/conclusion/ΣΥΝΆΨΗΤΕ/ΣΥΝΑΨΗΤΕ/ ? πλανήθητε
planethete deceit to deceive delusion error-thete/plane-thete//deceit to deceive delusion error/ΠΛΑΝΗΘῆΤΕ/ plane-term/plane-thete/planet-thete/plane-thete/thete-plane/plane/planet/planer/fallacy/planetary/planet man/planetarium/ΠΛΑΝΗΘῆΤΕ/ΠΛΑΝΗΘηΤΕ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἕρημον
eremon bare-n/waste-n/eremo-n/n-eremo/bare/waste/gaunt/stark/waste/desert/dreary/barren/desert/deserted/desolate/wasteland/wilderness/ἜΡΗΜΟΝ/ dreary-eremon/gaunt-eremon/eremo-eremon/eremon-eremo/dreary/gaunt/bare/barren/desert/deserted/desolate/stark/waste/désert/öde/wüst/verödet/verlassen/unbewohnt/dezerta/ἜΡΗΜΟΝ/ΕΡΗΜΟΝ/ ? οἱ
hoi ? ἀπεσταλμένοι
apestalmenoi envoy-i/attaché-i/apestalmeno-i/i-apestalmeno/envoy/attaché/ἈΠΕΣΤΑΛΜΈΝΟΙ/ envoy-apestalmenoi/attaché-apestalmenoi/apestalmeno-apestalmenoi/apestalmenoi-apestalmeno/envoy/attaché/envoyé/ἈΠΕΣΤΑΛΜΈΝΟΙ/ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ/ ? ἐγκατελείφθησαν
enkateleiphthesan abandon-eleiphthesan/give up-eleiphthesan/enkat-eleiphthesan/eleiphthesan-enkat/abandon/give up/derelict/abandonment/installation/ἘΓΚΑΤΕΛΕΊΦΘΗΣΑΝ/ abandon-phthesan/give up-phthesan/enkat-phthesan/phthesan-enkat/abandon/give up/quitter/abandonner/abandoni/abandonar/abandonar/deserere/abandonar/abandona/abandonment/abandon/abandono/installation/installation/instala/ἘΓΚΑΤΕΛΕΊΦΘΗΣΑΝ/ΕΓΚΑΤΕΛΕΙΦΘΗΣΑΝ/ ? διέβησαν
diebesan run-besan/sharp-besan/die-besan/besan-die/run/sharp/widen/widen/claim/purify/excite/arouse/manage/direct/adjust/clarify/procept/process/address/conduct/ΔΙΈΒΗΣΑΝ/ address-esan/adresse-esan/die-esan/esan-die/address/adresse/dirección/adres/osoite/direction/management/manage/direct/diriger/conduce/infiltration/infiltration/infiltrate/penetrate/infiltrer/ΔΙΈΒΗΣΑΝ/ΔΙΕΒΗΣΑΝ/ ? γὰρ
gar and as because that but even fo/and as because that but even fo/ΓᾺΡ/ galaxy-gar/galaxie-gar/ga-gar/gar-ga/galaxy/galaxie/Galaxie/galaksio/galassia/galàxia/galaxias/galaktika/galaktyka/galax/cat/mèo/chat/chatte/Katze/huskat/ΓᾺΡ/ΓΑΡ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἔρημον
eremon bare-n/waste-n/eremo-n/n-eremo/bare/waste/gaunt/stark/waste/desert/dreary/barren/desert/deserted/desolate/wasteland/wilderness/ἜΡΗΜΟΝ/ dreary-eremon/gaunt-eremon/eremo-eremon/eremon-eremo/dreary/gaunt/bare/barren/desert/deserted/desolate/stark/waste/désert/öde/wüst/verödet/verlassen/unbewohnt/dezerta/ἜΡΗΜΟΝ/ΕΡΗΜΟΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame