Proverbs 4:19 αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί οὐκ οἴδασιν πῶς προσκόπτουσινThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
hai de hodoi ton asebon skoteinai ouk oidasin pos proskoptousinProverbs 4 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? αἱ
hai go/ow/ouch/argh/ΑἹ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ὁδοὶ
hodoi way-i/road-i/hodo-i/i-hodo/way/road/brush/faring/dental/dental/street/footway/dentate/viaduct/denture/dentist/Odonata/dentals/channel/footwalk/ὉΔΟῚ/ balayeur-hodoi/barrendero-hodoi/hodo-hodoi/hodoi-hodo/balayeur/barrendero/dentist/orthodontist/bác sĩ nha khoa/nha sĩ/thầy thuốc chữa răng/dentiste/Zahnarzt/dentisto/hambaarst/dentista/dentista/zubar/zobārsts/dantų gydytojas/ὉΔΟῚ/ΟΔΟΙ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἀσεβῶν
asebon impiously-n/disrespect-n/asebo-n/n-asebo/impiously/disrespect/disrespectfully/ἈΣΕΒῶΝ/ impiously-asebon/disrespectfully-asebon/asebo-asebon/asebon-asebo/impiously/disrespectfully/disrespect/ἈΣΕΒῶΝ/ΑΣΕΒωΝ/ ? σκοτειναί
skoteinai sin-ai/dark-ai/skotein-ai/ai-skotein/sin/dark/dark/murk/dusk/evil/hell/gloom/shade/darken/shadow/obscure/dimness/devilry/get dark/darkness/ΣΚΟΤΕΙΝΑΊ/ darken-koteinai/get dark-koteinai/skotein-koteinai/koteinai-skotein/darken/get dark/dark/obscure/sombre/oscuro/darkness/darkness/dark/blackness/absence of light/gloom/gloominess/dimness/dullness/murk/ΣΚΟΤΕΙΝΑΊ/ΣΚΟΤΕΙΝΑΙ/ ? οὐκ
ouk neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ΟυΚ/ ? οἴδασιν
oidasin edema-smooth snake/edema-asin/oedipal-asin/oid-asin/asin-oid/edema/oedipal/Oedipus/distention/Oedipus complex/ΟἼΔΑΣΙΝ/ œdémateux-asin/oedipal-asin/oid-asin/asin-oid/œdémateux/oedipal/œdipien/edipa/Oedipus complex/complexe d'Œdipe/edema/distention/œdème/obrzęk/Oedipus/Ê-đíp/Œdipe/עדיפוס/Ødipus/אדיפוס/ΟἼΔΑΣΙΝ/ΟΙΔΑΣΙΝ/ ? πῶς
pos how after by what manner means t/how after by what manner means t/ΠῶΣ/ that-pos/que-pos/po-pos/pos-po/that/que/daß/che/how/comment/cómo/vendor/seller/salesman/vendeur/Verkäufer/verkoper/seller/saleswoman/vendeuse/ΠῶΣ/ΠωΣ/ ? προσκόπτουσιν
proskoptousin about according to against among-koptousin/pros-koptousin//about according to against among/ΠΡΟΣΚΌΠΤΟΥΣΙΝ/ scout-tousin/scout-tousin/proskop-tousin/tousin-proskop/scout/scout/scouting/girl guide/Scout Movement/ΠΡΟΣΚΌΠΤΟΥΣΙΝ/ΠΡΟΣΚΟΠΤΟΥΣΙΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
.png)
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)