Isaiah 65:13 Διὰ τοῦτο τάδε λέγει Κύριος Ἰδοὺ οἱ δουλεύοντές μοι φάγονται ὑμεῖς δὲ πεινάσετε ἰδοὺ οἶ δουλεύοντές μοι πίονται ὑμεῖς δὲ διψήσεσθε ἰδοὺ οἳ δουλεύοντές μοι εὐφρανθήσονται ὑμεῖς δὲ αἰσχυνθήσεσθεThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
Dia touto tade legei Kyrios Idou hoi douleuontes moi phagontai hymeis de peinasete idou oi douleuontes moi piontai hymeis de dipsesesthe idou hoi douleuontes moi euphranthesontai hymeis de aischynthesestheIsaiah 65 13 Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? τοῦτο
touto here unto it partly self same/here unto it partly self same/ΤΟῦΤΟ/ this-o/tout-o/o-tout/this/ΤΟῦΤΟ/ΤΟυΤΟ/ ? τάδε
tade one-e/this-e/tad-e/e-tad/one/this/John Doe/so-and-so/doodly doo/Mr so-and-so/such and such/ΤΆΔΕ/ so-and-so-tade/Mr so-and-so-tade/tad-tade/tade-tad/so-and-so/Mr so-and-so/such and such/John Doe/doodly doo/this/one/untel/ΤΆΔΕ/ΤΑΔΕ/ ? λέγει
legei legion-i/legionary-i/lege-i/i-lege/legion/legionary/legionnaire/ΛΈΓΕΙ/ legionary-legei/legionnaire-legei/lege-legei/legei-lege/legionary/legionnaire/légionnaire/legionario/legionarius/legion/légion/legio/legio/ΛΈΓΕΙ/ΛΕΓΕΙ/ ? Κύριος
Kyrios God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/ sir-s/main-s/Kyrio-s/s-Kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΣ/ΚΥΡΙΟΣ/ ? Ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? οἱ
hoi ? δουλεύοντές
douleuontes work-ontes/worker-ontes/douleu-ontes/ontes-douleu/work/worker/workhorse/pull one's leg/ΔΟΥΛΕΎΟΝΤΕΣ/ work-euontes/pull one's leg-euontes/douleu-euontes/euontes-douleu/work/pull one's leg/travailler/faire marcher/arbeiten/labori/trabajar/lavorare/laboro/werken/pracować/workhorse/travailleuse/worker/ΔΟΥΛΕΎΟΝΤΕΣ/ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΕΣ/ ? μοι
moi I me mine my/I me mine my/ΜΟΙ/ Moscow-moi/Moscou-moi/mo-moi/moi-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΙ/ΜΟΙ/ ? φάγονται
phagontai itch-ntai/itch-ntai/phago-ntai/ntai-phago/itch/itch/feast/buckwheat/phagocyte/phagocytosis/malignant ulcer/relevant to phagocytes/ΦΆΓΟΝΤΑΙ/ itch-ontai/démangeaison-ontai/phago-ontai/ontai-phago/itch/démangeaison/swędzenie/świąd/feast/malignant ulcer/phagocytosis/relevant to phagocytes/phagocyte/itch/démangeaison/juki/buckwheat/ΦΆΓΟΝΤΑΙ/ΦΑΓΟΝΤΑΙ/ ? ὑμεῖς
hymeis ye yourselves you/ye yourselves you/ὙΜΕῖΣ/ hymen-is/hymenoplasty-is/hyme-is/is-hyme/hymen/hymenoplasty/ὙΜΕῖΣ/ΥΜΕιΣ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? πεινάσετε
peinasete empty-ionic/empty-ete/hungry-ete/peinas-ete/ete-peinas/empty/hungry/hollow/starved/peckish/ravenous/starving/famished/underfed/esurient/hungrily/sharp-set/half-starved/malnourished/undernourished/deprived of food/ΠΕΙΝΆΣΕΤΕ/ hungry-inasete/ravenous-inasete/peinas-inasete/inasete-peinas/hungry/ravenous/empty/hollow/faint from hunger/starving/starved/famished/dying from hunger/deprived of food/half-starved/malnourished/undernourished/underfed/peckish/able to eat a horse/ΠΕΙΝΆΣΕΤΕ/ΠΕΙΝΑΣΕΤΕ/ ? ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? οἶ
hoi ? δουλεύοντές
douleuontes work-ontes/worker-ontes/douleu-ontes/ontes-douleu/work/worker/workhorse/pull one's leg/ΔΟΥΛΕΎΟΝΤΕΣ/ work-euontes/pull one's leg-euontes/douleu-euontes/euontes-douleu/work/pull one's leg/travailler/faire marcher/arbeiten/labori/trabajar/lavorare/laboro/werken/pracować/workhorse/travailleuse/worker/ΔΟΥΛΕΎΟΝΤΕΣ/ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΕΣ/ ? μοι
moi I me mine my/I me mine my/ΜΟΙ/ Moscow-moi/Moscou-moi/mo-moi/moi-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΙ/ΜΟΙ/ ? πίονται
piontai pion-pic/pion-tai/pawn-tai/pion-tai/tai-pion/pion/pawn/pioneer/checker/chessman/Pyongyang/instrument/ΠΊΟΝΤΑΙ/ checker-ontai/instrument-ontai/pion-ontai/ontai-pion/checker/instrument/pawn/chessman/pion/pioneer/pionnier/Pyongyang/Pjöngjang/ΠΊΟΝΤΑΙ/ΠΙΟΝΤΑΙ/ ? ὑμεῖς
hymeis ye yourselves you/ye yourselves you/ὙΜΕῖΣ/ hymen-is/hymenoplasty-is/hyme-is/is-hyme/hymen/hymenoplasty/ὙΜΕῖΣ/ΥΜΕιΣ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? διψήσεσθε
dipsesesthe thirst-esesthe/thirsty-esesthe/dips-esesthe/esesthe-dips/thirst/thirsty/be thirsty/ΔΙΨΉΣΕΣΘΕ/ thirst-esthe/soif-esthe/dips-esthe/esthe-dips/thirst/soif/Durst/sed/sete/dorst/set/szomjúság/sede/sete/törst/jano/be thirsty/avoir soif/soifi/tener sed/ΔΙΨΉΣΕΣΘΕ/ΔΙΨΗΣΕΣΘΕ/ ? ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? οἳ
hoi ? δουλεύοντές
douleuontes work-ontes/worker-ontes/douleu-ontes/ontes-douleu/work/worker/workhorse/pull one's leg/ΔΟΥΛΕΎΟΝΤΕΣ/ work-euontes/pull one's leg-euontes/douleu-euontes/euontes-douleu/work/pull one's leg/travailler/faire marcher/arbeiten/labori/trabajar/lavorare/laboro/werken/pracować/workhorse/travailleuse/worker/ΔΟΥΛΕΎΟΝΤΕΣ/ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΕΣ/ ? μοι
moi I me mine my/I me mine my/ΜΟΙ/ Moscow-moi/Moscou-moi/mo-moi/moi-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΙ/ΜΟΙ/ ? εὐφρανθήσονται
euphranthesontai lucid-nthesontai/vivid-nthesontai/euphra-nthesontai/nthesontai-euphra/lucid/vivid/vocal/fluent/cogent/eloquent/coherent/effective/Euphrates/eloquence/articulate/persuasive/expressive/illuminating/intelligible/communicative/ΕὐΦΡΑΝΘΉΣΟΝΤΑΙ/ eloquent-sontai/articulate-sontai/euphra-sontai/sontai-euphra/eloquent/articulate/fluent/communicative/effective/persuasive/coherent/lucid/vivid/expressive/silver-tongued/vocal/cogent/illuminating/intelligible/comprehensible/ΕὐΦΡΑΝΘΉΣΟΝΤΑΙ/ΕυΦΡΑΝΘΗΣΟΝΤΑΙ/ ? ὑμεῖς
hymeis ye yourselves you/ye yourselves you/ὙΜΕῖΣ/ hymen-is/hymenoplasty-is/hyme-is/is-hyme/hymen/hymenoplasty/ὙΜΕῖΣ/ΥΜΕιΣ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? αἰσχυνθήσεσθε
aischynthesesthe shame-thesesthe/disgrace-thesesthe/aischyn-thesesthe/thesesthe-aischyn/shame/disgrace/be ashamed/ΑἸΣΧΥΝΘΉΣΕΣΘΕ/ disgrace-thesesthe/shame-thesesthe/aischyn-thesesthe/thesesthe-aischyn/disgrace/shame/opprobre/vergogne/disdoro/vergogna/be ashamed/ΑἸΣΧΥΝΘΉΣΕΣΘΕ/ΑΙΣΧΥΝΘΗΣΕΣΘΕ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)