Isaiah 40:24 οὐ γὰρ μὴ σπείρωσιν οὐδὲ μὴ φυτεύσουσιν οὐδὲ μὴ εἷς τὴν γῆν ἡ ῥίζα αὐτῶν ἔπνευσεν ἐπ’ αὐτούς καὶ ἐξηράνθησαν καὶ καταιγὶς ὥς φρύγανα ἀναλήμψεται αὐτούς
ou gar me speirosin oude me phyteusousin oude me heis ten gen he rhiza auton epneusen ep' autous kai exeranthesan kai kataigis hos phrygana analempsetai autousIsaiah 40 24 Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? οὐ
hou no, not ? γὰρ
gar and as because that but even fo/and as because that but even fo/ΓᾺΡ/ galaxy-gar/galaxie-gar/ga-gar/gar-ga/galaxy/galaxie/Galaxie/galaksio/galassia/galàxia/galaxias/galaktika/galaktyka/galax/cat/mèo/chat/chatte/Katze/huskat/ΓᾺΡ/ΓΑΡ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? σπείρωσιν
speirosin sow er receive seed-sin/speiro-sin//sow er receive seed/ΣΠΕΊΡΩΣΙΝ/ tap-osin/coil-osin/speir-osin/osin-speir/tap/coil/torus/spiral/spiral/spirochete/ΣΠΕΊΡΩΣΙΝ/ΣΠΕΙΡΩΣΙΝ/ ? οὐδὲ
oude neither indeed never no more nor/neither indeed never no more nor/ΟὐΔῈ/ noone-e/never-e/oud-e/e-oud/noone/never/neuter/nothing/neutral/threshold/neutrality/neutropenia/neutrophils/neutrophil granulocytes/ΟὐΔῈ/ΟυΔΕ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? φυτεύσουσιν
phyteusousin planting-ousin/phyteus-ousin/ousin-phyteus/planting/ΦΥΤΕΎΣΟΥΣΙΝ/ planting-ysousin/plantation-ysousin/phyteus-ysousin/ysousin-phyteus/planting/plantation/ΦΥΤΕΎΣΟΥΣΙΝ/ΦΥΤΕΥΣΟΥΣΙΝ/ ? οὐδὲ
oude neither indeed never no more nor/neither indeed never no more nor/ΟὐΔῈ/ noone-e/never-e/oud-e/e-oud/noone/never/neuter/nothing/neutral/threshold/neutrality/neutropenia/neutrophils/neutrophil granulocytes/ΟὐΔῈ/ΟυΔΕ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? εἷς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? γῆν
gen Gen-esis/Earth Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ΓηΝ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? ῥίζα
rhiza root/root/ῬΊΖΑ/ root-a/root-a/rhiz-a/a-rhiz/root/root/root/root/resort/risotto/rhizome/rootage/radical/radical/radical/rootstock/take root/radically/radicalize/radicalise/ῬΊΖΑ/ΡΙΖΑ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? ἔπνευσεν
epneusen science-sen/ciencia-sen/ep-sen/sen-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἜΠΝΕΥΣΕΝ/ hey-neusen/ep-neusen/ep-neusen/neusen-ep/hey/ep/ἜΠΝΕΥΣΕΝ/ΕΠΝΕΥΣΕΝ/ ? ἐπ’
ep' science-ep'/ciencia-ep'/ep-ep'/ep'-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠ’/ hey-'/ep-'/ep-'/'-ep/hey/ep/ἘΠ’/ΕΠ’/ ? αὐτούς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐξηράνθησαν
exeranthesan tame-ranthesan/tamed-ranthesan/exe-ranthesan/ranthesan-exe/tame/tamed/habit/sixty/explain/sixtieth/elaborate/electrify/following/sexagecimal/explanation/domesticated/explanatorily/explanatively/electrification/ἘΞΗΡΆΝΘΗΣΑΝ/ sixty-esan/soixante-esan/exe-esan/esan-exe/sixty/soixante/sechzig/sesdek/kuuskümmend/seasca/sesenta/sessanta/sexaginta/zestig/sześćdziesiąt/sessenta/sitini/kuusikymmentä/sixtieth/soixantième/ἘΞΗΡΆΝΘΗΣΑΝ/ΕΞΗΡΑΝΘΗΣΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? καταιγὶς
kataigis about according as to after again-igis/kata-igis//about according as to after again/ΚΑΤΑΙΓῚΣ/ storm-s/flurry-s/kataigi-s/s-kataigi/storm/flurry/ΚΑΤΑΙΓῚΣ/ΚΑΤΑΙΓΙΣ/ ? ὥς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? φρύγανα
phrygana toast-a/crisp-a/phrygan-a/a-phrygan/toast/crisp/roast/toaster/phrygana/garrigue/ΦΡΎΓΑΝΑ/ toast-phrygana/biscotte-phrygana/phrygan-phrygana/phrygana-phrygan/toast/biscotte/tostada/hrianka/rostat bröd/paahtoleipä/crisp/roast/rôtir/braten/asar/arrostire/rostir/peći/roosteren/süt/ΦΡΎΓΑΝΑ/ΦΡΥΓΑΝΑ/ ? ἀναλήμψεται
analempsetai and apiece by each every man in-lempsetai/ana-lempsetai//and apiece by each every man in/ἈΝΑΛἨΜΨΕΤΑΙ/ bench-psetai/supporting-psetai/analem-psetai/psetai-analem/bench/supporting/buttressing/ἈΝΑΛἨΜΨΕΤΑΙ/ΑΝΑΛΗΜΨΕΤΑΙ/ ? αὐτούς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame