strongs_greek's Dictionary Number: [με]
3165
1 Original Word: 3165
2 Word Origin: μέ
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: me
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: meh
7 Strong's Definition: a shorter (and probably originally) from of (1691)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [με]
424
1 Original Word: με
2 Word Origin: με
3 Transliterated Word: me
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English:
0 Usage: with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [με]
3165
1 Original Word: μέ
2 Word Origin: a shorter (and probably originally) from of (1691)
3 Transliterated Word: me
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: meh
6 Part of Speech:
- I, me, my, etc.
7 Strong's Definition: a shorter (and probably originally) from of [1691;]1691; me:--I, me, my.
8 Definition:
9 English: I, me, my
0 Usage: I, me, my
Isaiah 22:4 διὰ τοῦτο εἶπα Ἄφετέ με πικρῶς κλαύσομαι μὴ κατισχύσητε παρακαλεῖν με ἐπὶ τὸ σύντριμμα τῆς θυγατρὸς τοῦ γένους μου
dia touto eipa Aphete me pikros klausomai me katischysete parakalein me epi to syntrimma tes thygatros tou genous mouIsaiah 22 4 Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? τοῦτο
touto here unto it partly self same/here unto it partly self same/ΤΟῦΤΟ/ this-o/tout-o/o-tout/this/ΤΟῦΤΟ/ΤΟυΤΟ/ ? εἶπα
Eipa pot calling the kettle black-a/Eip-a/a-Eip/pot calling the kettle black/ΕἾΠΑ/ pot calling the kettle black-Eipa/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-Eipa/Eip-Eipa/Eipa-Eip/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΑ/ΕΙΠΑ/ ? Ἄφετέ
aphete initial-e/primary-e/aphet-e/e-aphet/initial/primary/original/initially/ἌΦΕΤΕ/ départ-aphete/נקודת התחלה-aphete/aphet-aphete/aphete-aphet/départ/נקודת התחלה/andererseits/affettuoso/initial/original/primary/initially/ἌΦΕΤΕ/ΑΦΕΤΕ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? πικρῶς
pikros bitterly/bitterly/ΠΙΚΡῶΣ/ bitter-os/chicory-os/pikr-os/os-pikr/bitter/chicory/bitterly/oleander/dandelion/bitterness/bitterness/acrimonious/ΠΙΚΡῶΣ/ΠΙΚΡωΣ/ ? κλαύσομαι
klausomai crying-somai/weeping-somai/klau-somai/somai-klau/crying/weeping/Claudius/ΚΛΑΎΣΟΜΑΙ/ lloriquear-somai/gimotear-somai/klau-somai/somai-klau/lloriquear/gimotear/crying/weeping/Claudius/Claude/Claude/Klaŭdio/Claudio/Claudius/Kolos/Klaudiusz/Cláudio/Claudius/ΚΛΑΎΣΟΜΑΙ/ΚΛΑΥΣΟΜΑΙ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? κατισχύσητε
katischysete cation-schysete/cationic-schysete/kati-schysete/schysete-kati/cation/cationic/something/descendant/ΚΑΤΙΣΧΎΣΗΤΕ/ something-ysete/quelque chose-ysete/kati-ysete/ysete-kati/something/quelque chose/quoi/noget/algo/noe/ceva/cationic/cation/cation/descendant/descendant/ΚΑΤΙΣΧΎΣΗΤΕ/ΚΑΤΙΣΧΥΣΗΤΕ/ ? παρακαλεῖν
parakalein above against among at before by-kalein/para-kalein//above against among at before by/ΠΑΡΑΚΑΛΕῖΝ/ ask-being/ask-ein/beg-ein/parakal-ein/ein-parakal/ask/beg/plead/please/please/excuse me/if you please/you're welcome/ΠΑΡΑΚΑΛΕῖΝ/ΠΑΡΑΚΑΛΕιΝ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὸ
to ? σύντριμμα
syntrimma destruction/destruction/ΣΎΝΤΡΙΜΜΑ/ wreckage-a/syntrimm-a/a-syntrimm/wreckage/ΣΎΝΤΡΙΜΜΑ/ΣΥΝΤΡΙΜΜΑ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? θυγατρὸς
thygatros filiale-ygatros/thygatr-ygatros/ygatros-thygatr/filiale/ΘΥΓΑΤΡΌΣ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? γένους
genous clan-ys/genus-ys/geno-ys/ys-geno/clan/genus/gender/generic/genocide/genomics/Genevieve/ΓΈΝΟΥΣ/ clan-enous/genus-enous/geno-enous/enous-geno/clan/genus/gender/genre/Geschlecht/gento/género/ród/pochodzenie/naród/rodzaj/nazwisko rodowe/genocide/génocide/genocidio/ludobójstwo/ΓΈΝΟΥΣ/ΓΕΝΟΥΣ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame