Isaiah 13:9 Ἰδοὺ γὰρ ἡ ἡμέρα Κυρίου ἀνίατος ἔρχεται θυμοῦ καὶ ὀργῆς θεῖναι τὴν οἰκουμένην ἔρημον καὶ τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἀπολέσω ἐξ αὐτῆςThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
Idou gar he hemera Kyriou aniatos erchetai thymou kai orges theinai ten oikoumenen eremon kai tous hamartolous apoleso ex autesIsaiah 13 9 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? γὰρ
gar and as because that but even fo/and as because that but even fo/ΓᾺΡ/ galaxy-gar/galaxie-gar/ga-gar/gar-ga/galaxy/galaxie/Galaxie/galaksio/galassia/galàxia/galaxias/galaktika/galaktyka/galax/cat/mèo/chat/chatte/Katze/huskat/ΓᾺΡ/ΓΑΡ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? ἡμέρα
hemera age alway mid day by day dail/age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑ/ day-a/date-a/hemer-a/a-hemer/day/date/tame/diary/daily/taming/journal/diurnal/calendar/timidity/everyday/tameness/placidity/timidness/quotidian/circadian/ἩΜΈΡΑ/ΗΜΕΡΑ/ ? Κυρίου
kyriou sir-y/main-y/kyrio-y/y-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΥΡΊΟΥ/ main-kyriou/principal-kyriou/kyrio-kyriou/kyriou-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΥΡΊΟΥ/ΚΥΡΙΟΥ/ ? ἀνίατος
aniatos incurable-s/aniato-s/s-aniato/incurable/ἈΝΊΑΤΟΣ/ incurable-aniatos/incurable-aniatos/aniato-aniatos/aniatos-aniato/incurable/incurable/ἈΝΊΑΤΟΣ/ΑΝΙΑΤΟΣ/ ? ἔρχεται
erchetai come-limited liability company/come-etai/next-etai/erch-etai/etai-erch/come/next/fight/coming/forthcoming/ἜΡΧΕΤΑΙ/ come-etai/venir-etai/erch-etai/etai-erch/come/venir/kommen/venir/venire/venire/komen/przyjść/vir/veni/tulla/next/forthcoming/coming/fight/en venir aux mains/ἜΡΧΕΤΑΙ/ΕΡΧΕΤΑΙ/ ? θυμοῦ
thymou wild-y/anger-y/thymo-y/y-thymo/wild/anger/ΘΥΜΟῦ/ anger-thymou/colère-thymou/thymo-thymou/thymou-thymo/anger/colère/Ärger/כעס/kolero/iraco/ira/enfado/enojo/rabia/ira/rabbia/collera/pyktis/woede/harag/ΘΥΜΟῦ/ΘΥΜΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὀργῆς
orges anger indignation vengeance wrath-s/orge-s//anger indignation vengeance wrath/ὈΡΓῆΣ/ ire-s/rage-s/orge-s/s-orge/ire/rage/fury/anger/wrath/pique/temper/spleen/choler/outrage/chagrin/vexation/crossness/annoyance/hot temper/irritation/ὈΡΓῆΣ/ΟΡΓηΣ/ ? θεῖναι
theinai aunt-yes/aunt-nai/uncle-nai/thei-nai/nai-thei/aunt/uncle/theism/divine/sulfur/auntie/sulphur/sulphur/brimstone/Eucharist/sulphurous/sulfuric acid/ΘΕῖΝΑΙ/ uncle-inai/oncle-inai/thei-inai/inai-thei/uncle/oncle/Onkel/tío/zio/patruus/oom/stryj/stryjek/wuj/wujek/tio/stric/onkel/farbror/morbror/ΘΕῖΝΑΙ/ΘΕιΝΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? οἰκουμένην
oikoumenen earth world-n/oikoumene-n//earth world/ΟἸΚΟΥΜΈΝΗΝ/ ecumenism-en/oikoumen-en/en-oikoumen/ecumenism/ΟἸΚΟΥΜΈΝΗΝ/ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΝ/ ? ἔρημον
eremon bare-n/waste-n/eremo-n/n-eremo/bare/waste/gaunt/stark/waste/desert/dreary/barren/desert/deserted/desolate/wasteland/wilderness/ἜΡΗΜΟΝ/ dreary-eremon/gaunt-eremon/eremo-eremon/eremon-eremo/dreary/gaunt/bare/barren/desert/deserted/desolate/stark/waste/désert/öde/wüst/verödet/verlassen/unbewohnt/dezerta/ἜΡΗΜΟΝ/ΕΡΗΜΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? ἁμαρτωλοὺς
hamartolous also and together with al-rtolous/hama-rtolous//also and together with al/ἉΜΑΡΤΩΛΟῪΣ/ sinful-ys/sinner-ys/hamartolo-ys/ys-hamartolo/sinful/sinner/ἉΜΑΡΤΩΛΟῪΣ/ΑΜΑΡΤΩΛΟΥΣ/ ? ἀπολέσω
apoleso X here after ago at because of be-leso/apo-leso//X here after ago at because of be/ἈΠΟΛΈΣΩ/ lossy-o/apoles-o/o-apoles/lossy/ἈΠΟΛΈΣΩ/ΑΠΟΛΕΣΩ/ ? ἐξ
ex ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)