Isaiah 13:8 καὶ ταραχθήσονται οἱ πρέσβεις καὶ ὠδῖνες αὐτοὺς ἕξουσιν ὡς γυναικὸς τικτούσης καὶ συμφοράσουσιν ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον καὶ ἐκστήσονται καὶ τὸ πρόσωπον αὐτῶν ὡς φλὸξ μεταβαλοῦσιν
kai tarachthesontai hoi presbeis kai odines autous hexousin hos gynaikos tiktouses kai symphorasousin heteros pros ton heteron kai ekstesontai kai to prosopon auton hos phlox metabalousinIsaiah 13 8 And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ταραχθήσονται
tarachthesontai disturbance-thesontai/tarach-thesontai/thesontai-tarach/disturbance/ΤΑΡΑΧΘΉΣΟΝΤΑΙ/ disturbance-sontai/trouble-sontai/tarach-sontai/sontai-tarach/disturbance/trouble/alteración/agitazione/háborgás/motim/Unruhestifter/ΤΑΡΑΧΘΉΣΟΝΤΑΙ/ΤΑΡΑΧΘΗΣΟΝΤΑΙ/ ? οἱ
hoi ? πρέσβεις
presbeis embassy-s/presbei-s/s-presbei/embassy/ΠΡΈΣΒΕΙΣ/ embassy-presbeis/ambassade-presbeis/presbei-presbeis/presbeis-presbei/embassy/ambassade/Botschaft/embajada/ambasada/ambassadrice/ΠΡΈΣΒΕΙΣ/ΠΡΕΣΒΕΙΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὠδῖνες
odines pain sorrow travail-es/odin-es//pain sorrow travail/ὨΔῖΝΕΣ/ birth pangs-s/labor pains-s/odine-s/s-odine/birth pangs/labor pains/ὨΔῖΝΕΣ/ΩΔιΝΕΣ/ ? αὐτοὺς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? ἕξουσιν
hexousin power-n/empower-n/hexousi-n/n-hexousi/power/empower/licenced/assigned/dominate/delegate/authorize/authority/authorization/authoritatively/being authorised/having the authority/granted the authority/ἝΞΟΥΣΙΝ/ power-hexousin/authority-hexousin/hexousi-hexousin/hexousin-hexousi/power/authority/pouvoir/autorité/רשות/poder/autoridad/władza/authorization/autorisation/procuration/Vollmacht/Berechtigung/Befugnis/dominate/empower/ἝΞΟΥΣΙΝ/ΕΞΟΥΣΙΝ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? γυναικὸς
gynaikos womanish-s/femicide-s/gynaiko-s/s-gynaiko/womanish/femicide/gynecology/womanishly/love affair/lady-killer/gynecocracy/gynecologist/gynecological/gynaecologist/multitude of women/ΓΥΝΑΙΚΌΣ/ gynecological-gynaikos/gynécologique-gynaikos/gynaiko-gynaikos/gynaikos-gynaiko/gynecological/gynécologique/ginekologiczny/womanish/womanishly/gynecology/gynécologie/ginekologia/gynekologia/naistentautioppi/gynecocracy/gynécocratie/multitude of women/gynaecologist/gynecologist/gynécologue/ΓΥΝΑΙΚΌΣ/ΓΥΝΑΙΚΟΣ/ ? τικτούσης
tiktouses give birth-ouses/tikt-ouses/ouses-tikt/give birth/ΤΙΚΤΟΎΣΗΣ/ give birth-ouses/tikt-ouses/ouses-tikt/give birth/ΤΙΚΤΟΎΣΗΣ/ΤΙΚΤΟΥΣΗΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? συμφοράσουσιν
symphorasousin disaster-sousin/symphora-sousin/sousin-symphora/disaster/ΣΥΜΦΟΡΆΣΟΥΣΙΝ/ disaster-rasousin/symphora-rasousin/rasousin-symphora/disaster/ΣΥΜΦΟΡΆΣΟΥΣΙΝ/ΣΥΜΦΟΡΑΣΟΥΣΙΝ/ ? ἕτερος
heteros altered else next day one an o/altered else next day one an o/ἝΤΕΡΟΣ/ ionic-s/motley-s/hetero-s/s-hetero/ionic/motley/varied/ragtag/ablaut/scrappy/hetero-/lopsided/apophony/alterity/incondite/ionic bond/heterodoxy/heterotopy/heterogony/farraginous/ἝΤΕΡΟΣ/ΕΤΕΡΟΣ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? ἕτερον
heteron ionic-n/motley-n/hetero-n/n-hetero/ionic/motley/varied/ragtag/ablaut/scrappy/hetero-/lopsided/apophony/alterity/incondite/ionic bond/heterodoxy/heterotopy/heterogony/farraginous/ἝΤΕΡΟΝ/ farraginous-heteron/heterogeneous-heteron/hetero-heteron/heteron-hetero/farraginous/heterogeneous/incondite/incongruous/miscellaneous/motley/promiscuous/scrappy/varied/ragtag/hétéroclite/heteromorphism/hétéromorphisme/alterity/altérité/extraterritoriality/ἝΤΕΡΟΝ/ΕΤΕΡΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐκστήσονται
ekstesontai trance-esontai/hectic-esontai/ekst-esontai/esontai-ekst/trance/hectic/campaign/ἘΚΣΤΉΣΟΝΤΑΙ/ campaign-ontai/campagne-ontai/ekst-ontai/ontai-ekst/campaign/campagne/extatiquement/extase/éxtasis/ekstaza/hectic/extatique/trance/ἘΚΣΤΉΣΟΝΤΑΙ/ΕΚΣΤΗΣΟΝΤΑΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὸ
to ? πρόσωπον
prosopon outward appearance X before counten/outward appearance X before counten/ΠΡΌΣΩΠΟΝ/ face-n/person-n/prosopo-n/n-prosopo/face/person/hero cult/personify/detention/personalism/humanocracy/hominocracy/hero worship/prosopopoeia/personification/personality cult/ΠΡΌΣΩΠΟΝ/ΠΡΟΣΩΠΟΝ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? φλὸξ
phlox flame ing/flame ing/ΦΛῸΞ/ jib-x/mop-x/phlo-x/x-phlo/jib/mop/skin/rind/bark/skin/peel/bark/hull/peel/vague/flame/float/barky/flute/cortex/ΦΛῸΞ/ΦΛΟΞ/ ? μεταβαλοῦσιν
metabalousin after ward X that he again against-balousin/meta-balousin//after ward X that he again against/ΜΕΤΑΒΑΛΟῦΣΙΝ/ alter-ousin/change-ousin/metabal-ousin/ousin-metabal/alter/change/ΜΕΤΑΒΑΛΟῦΣΙΝ/ΜΕΤΑΒΑΛΟυΣΙΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame