Habakkuk 2:3 διότι ἔτι ὅρασις εἰς καιρόν καὶ ἀνατελεῖ εἰς πέρας καὶ οὐκ εἰς κενόν ἐὰν ὑστερήσῃ ὑπόμεινον αὐτόν ὅτι ἐρχόμενος ἥξει καὶ οὐ μὴ χρονίσῃThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
dioti eti horasis eis kairon kai anatelei eis peras kai ouk eis kenon ean hysteresei hypomeinon auton hoti erchomenos hexei kai ou me chroniseiHabakkuk 2 3 For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? διότι
dioti because that for therefore/because that for therefore/ΔΙΌΤΙ/ due to-i/because-i/diot-i/i-diot/due to/because/inasmuch/ΔΙΌΤΙ/ΔΙΟΤΙ/ ? ἔτι
eti after that also ever any further/after that also ever any further/ἜΤΙ/ Etruscan-eti/Étrusques-eti/et-eti/eti-et/Etruscan/Étrusques/Etrusker/Etruskoj/Etrusco/etrusca/Aetruscanum/Etrusken/etruska/Etrusco/Etruskovia/yearly/annual/annuel/jährlich/jara/ἜΤΙ/ΕΤΙ/ ? ὅρασις
horasis sight vision/sight vision/ὍΡΑΣΙΣ/ sight-is/vision-is/horas-is/is-horas/sight/vision/eyesight/ὍΡΑΣΙΣ/ΟΡΑΣΙΣ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? καιρόν
kairon and also both but even for if o-ron/kai-ron//and also both but even for if o/ΚΑΙΡῸΝ/ time-n/Cairo-n/kairo-n/n-kairo/time/Cairo/pending/weather/opportunist/opportunism/bide my time/biding one's time/be on the look-out/being on the look-out/ΚΑΙΡῸΝ/ΚΑΙΡΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀνατελεῖ
anatelei and apiece by each every man in-telei/ana-telei//and apiece by each every man in/ἈΝΑΤΕΛΕῖ/ rise-ei/anatel-ei/ei-anatel/rise/ἈΝΑΤΕΛΕῖ/ΑΝΑΤΕΛΕι/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? πέρας
peras end ut ter most participle/end ut ter most participle/ΠΈΡΑΣ/ way-s/pass-s/pera-s/s-pera/way/pass/afar/Peran/beyond/bygone/beyond/yonder/passing/passage/passage/rat run/wadable/further/fordable/permeable/ΠΈΡΑΣ/ΠΕΡΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐκ
ouk neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ΟυΚ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? κενόν
kenon gap-n/bunk-n/keno-n/n-keno/gap/bunk/froth/hokum/prate/vacant/vacuum/hot air/palaver/prating/cenotaph/rhetoric/nonsense/vainglory/empty talk/empty words/ΚΕΝΌΝ/ vacant-kenon/vacant-kenon/keno-kenon/kenon-keno/vacant/vacant/hohl/creux/gap/vacuum/vide/espace/väli/vacance/vainglory/high on fluff/froth/empty words/mere rhetoric/empty talk/ΚΕΝΌΝ/ΚΕΝΟΝ/ ? ἐὰν
ean before but except and if if so/before but except and if if so/ἘᾺΝ/ vernalization-ean/vernalisation-ean/ea-ean/ean-ea/vernalization/vernalisation/Vernalisation/vernalização/vernalisaatio/spring/self/ἘᾺΝ/ΕΑΝ/ ? ὑστερήσῃ
hysteresei then-esei/later-esei/hyster-esei/esei-hyster/then/later/later/hysteria/insincere/afterbirth/postscript/afterwards/hysterical/hysterectomy/late Byzantine/ὙΣΤΕΡΉΣῌ/ then-teresei/afterwards-teresei/hyster-teresei/teresei-hyster/then/afterwards/puis/ensuite/après/hysteria/hystérie/histerio/hysterical/hystérique/hysterisch/hysterisk/histeria/hystericus/hysterisch/histériko/ὙΣΤΕΡΉΣῌ/ΥΣΤΕΡΗΣΗ/ ? ὑπόμεινον
Hypomeinon among by from in of under with-meinon/Hypo-meinon//among by from in of under with/ὙΠΌΜΕΙΝΟΝ/ endure-inon/enduring-inon/Hypome-inon/inon-Hypome/endure/enduring/put up with/ὙΠΌΜΕΙΝΟΝ/ΥΠΟΜΕΙΝΟΝ/ ? αὐτόν
auton he-n/it-n/auto-n/n-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΌΝ/ empire-auton/empire-auton/auto-auton/auton-auto/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤΌΝ/ΑυΤΟΝ/ ? ὅτι
hoti as concerning that as though because/as concerning that as though because/ὍΤΙ/ that-hoti/que-hoti/hot-hoti/hoti-hot/that/que/che/when/while/as/if/quand/lorsque/après que/si/als/wenn/kun/automotrice/hitchhiking/ὍΤΙ/ΟΤΙ/ ? ἐρχόμενος
erchomenos next-s/coming-s/erchomeno-s/s-erchomeno/next/coming/forthcoming/ἘΡΧΌΜΕΝΟΣ/ next-erchomenos/forthcoming-erchomenos/erchomeno-erchomenos/erchomenos-erchomeno/next/forthcoming/coming/ἘΡΧΌΜΕΝΟΣ/ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ/ ? ἥξει
hexei Ibis redibis non morieris in bello-hexei/hexe-hexei/hexei-hexe/Ibis redibis non morieris in bello/ἫΞΕΙ/ or-xei/either...or-xei/he-xei/xei-he/or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/ἫΞΕΙ/ΗΞΕΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐ
hou no, not ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? χρονίσῃ
chronisei drag-sei/time-sei/chroni-sei/sei-chroni/drag/time/annals/chronic/temporal/chronicle/happy birthday/buon compleanno/ΧΡΟΝΊΣῌ/ time-ronisei/temporal-ronisei/chroni-ronisei/ronisei-chroni/time/temporal/temporel/chronique/chronic/chronicle/annals/drag/happy birthday/bon anniversaire/buon compleanno/molti anni/ΧΡΟΝΊΣῌ/ΧΡΟΝΙΣΗ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)