Search:זוּב -> זוּב
זוּב
- [ז]
[ז] [" z "] z /z/ gothic ziuja 𐌶 (𐌶) - Ζ Ζ /z/ grk: Ζ (Ζ) - ζ Ζ /z/ grk: ζ (ζ) - ז ז /z/ hebrew ז (ז) - ץ ץ /z/ hebrew ץ (ץ) - צ צ /z/ hebrew צ (צ) - - [ו]
[ו] [" v "] w /w/ gothic winja 𐍅 (𐍅) - ו ו /w/ hebrew ו (ו) - - [ּ]
[ּ] ּּ #1468; u+05bc - [ב]
[ב] [" b "] b /b/ gothic bairkan 𐌱 (𐌱) - Β Β /b/ grk: Β (Β) - β Β /b/ grk: β (β) - ב ב /b/ hebrew ב (ב) -
- זוּב H2100 זוּב - 2100 זוּב - zûwb - zoob - a primitive root; to flow freely (as water), i.e. (specifically) to have a (sexual) flux; figuratively, to waste away; also to overflow; flow, gush out, have a (running) issue, pine away, run. - Verb - heb
- H5806 עֲזוּבָה - 5806 עֲזוּבָה - עֲזוּבָה - - ʻĂzûwbâh - az-oo-baw' - the same as עֲזוּבָה; Azubah, the name of two Israelitesses; Azubah. - Proper Name Feminine - x-pn
- H2101 זוֹב - 2101 זוֹב - זוֹב - - zôwb - zobe - from זוּב; a seminal or menstrual flux; issue. - Noun Masculine - heb
- זוּב - זוּב - H2100 2100 - zoob - zûwb - a primitive root; - to flow freely (as water), i.e. (specifically) to have a (sexual) flux; figuratively, to waste away; also to overflow - flow, gush out, have a (running) issue, pine away, run.
- זוּב - זוּב - H2100 2100 - flow, gush out, have a (running) issue, pine away, run - {"def":{"short":"to flow freely (as water), i.e., (specifically) to have a (sexual) flux; figuratively, to waste away; also to overflow","long":["to flow, gush, issue, discharge",["(Qal)",["to flow, gush","to die, pine away (figuratively)","to flow (of issue from woman), have an issue, flux","flowing (participle)"]]]},"deriv":"a primitive root","pronun":{"ipa":"d͡zuːb","ipa_mod":"zuv","sbl":"zûb","dic":"dzoob","dic_mod":"zoov"}}
- זוּב
- זוּב - H2100 2100 - a primitive root - zuwb - zoob - Verb - a primitive root; to flow freely (as water), i.e. (specifically) to have a (sexual) flux; figuratively, to waste away; also to overflow:--flow, gush out, have a (running) issue, pine away, run. -
- to flow, gush, issue, discharge
- (Qal)
- to flow, gush
- to die, pine away (fig.)
- to flow (of issue from woman), have an issue, flux
- flowing (participle)
- (Qal)
- to flow, gush, issue, discharge
- Leviticus 15:25 - And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.
אִשָּׁה זוּב זוֹב דָּם רַב יוֹם לֹא עֵת נִדָּה זוּב עַל נִדָּה יוֹם זוֹב טֻמְאָה יוֹם נִדָּה טָמֵא - Ezekiel 20:6 - In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands:
יוֹם נָשָׂא יָד יָצָא אֶרֶץ מִצְרַיִם אֶרֶץ תּוּר זוּב חָלָב דְּבַשׁ צְבִי אֶרֶץ - Leviticus 15:9 - And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
מֶרְכָּב רָכַב זוּב טָמֵאמֶרְכָּב Chariot, covering, saddle רָכַב Bring (on (horse-)back).. זוּב Flow, gush out, have a .. טָמֵא Defile (self), pollute .. - Leviticus 15:13 - And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
זוּב טָהֵר זוֹב סָפַר שֶׁבַע יוֹם טׇהֳרָה כָּבַס בֶּגֶד רָחַץ בָּשָׂר חַי מַיִם טָהֵר - Exodus 3:8 - And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.
יָרַד נָצַל יָד מִצְרַיִם עָלָה אֶרֶץ טוֹב אֶרֶץ רָחָב אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ מָקוֹם כְּנַעַנִי חִתִּי אֱמֹרִי פְּרִזִּי חִוִּי יְבוּסִי