Search:ξενίζω -> ΞΕΝΊΖΩ
ξενίζω
- [ξ]
[ξ] [" x "] x /x/ gothic csampi 𐍊 (𐍊) - ξ Ξ /x/ grk: ξ (ξ) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [ζ]
[ζ] [" d "] z /z/ gothic ziuja 𐌶 (𐌶) - Ζ Ζ /z/ grk: Ζ (Ζ) - ζ Ζ /z/ grk: ζ (ζ) - ז ז /z/ hebrew ז (ז) - ץ ץ /z/ hebrew ץ (ץ) - צ צ /z/ hebrew צ (צ) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- ξενίζω - ΞΕΝΊΖΩ - G3579 3579 - entertain, lodge, (think it) strange - {"def":{"short":"to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange","long":["to receive as a guest, to entertain, hospitably",["to be received hospitably","to stay as a guest, to lodge","be lodged"],"to surprise or astonish by the strangeness and novelty of a thing",["to think strange, be shocked"]]},"deriv":"from G3581","pronun":{"ipa":"k͡sɛˈni.zo","ipa_mod":"k͡se̞ˈni.zow","sbl":"xenizō","dic":"kseh-NEE-zoh","dic_mod":"ksay-NEE-zoh"},"see":["G3581"]}
- ξενίζω
- ΞΕΝΊΖΩ - G3579 3579 - from (3581) - xenizo - xen-id'-zo - Verb - from «3581»; to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange:--entertain, lodge, (think it) strange. -
- to receive as a guest, to entertain, hospitably
- to be received hospitably
- to stay as a guest, to lodge
- be lodged
- to surprise or astonish by the strangeness and novelty of a thing
- to think strange, be shocked
- to receive as a guest, to entertain, hospitably
- Acts 21:16 - There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
ΔΈ ΣΥΝΈΡΧΟΜΑΙ ΣΎΝ ἩΜῖΝ ΚΑΊ ΜΑΘΗΤΉΣ ἈΠΌ ΚΑΙΣΆΡΕΙΑ ἌΓΩ ΠΑΡΆ ΤῚΣ ΜΝΆΣΩΝ ΚΎΠΡΙΟΣ ἈΡΧΑῖΟΣ ΜΑΘΗΤΉΣ ὍΣ ΞΕΝΊΖΩ - Acts 28:7 - In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
ΔΈ ΠΕΡΊ ἘΝ ἘΚΕῖΝΟΣ ΤΌΠΟΣ ὙΠΆΡΧΩ ΧΩΡΊΟΝ ΠΡῶΤΟΣ ΝῆΣΟΣ ὌΝΟΜΑ ΠΌΠΛΙΟΣ ὍΣ ἈΝΑΔΈΧΟΜΑΙ ἩΜᾶΣ ΞΕΝΊΖΩ ΤΡΕῖΣ ἩΜΈΡΑ ΦΙΛΟΦΡΌΝΩΣ - Acts 10:32 - Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee.
ΠΈΜΠΩ ΟὖΝ ΕἸΣ ἸΌΠΠΗ ΚΑΊ ΜΕΤΑΚΑΛΈΩ ΣΊΜΩΝ ὍΣ ἘΠΙΚΑΛΈΟΜΑΙ ΠΈΤΡΟΣ ΟὟΤΟΣ ΞΕΝΊΖΩ ἘΝ ΟἸΚΊΑ ΣΊΜΩΝ ΒΥΡΣΕΎΣ ΠΑΡΆ ΘΆΛΑΣΣΑ ὍΣ ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ ΛΑΛΈΩ ΣΟΊ - 1 Peter 4:4 - Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
ὍΣ ἘΝ ΞΕΝΊΖΩ ὙΜῶΝ ΣΥΝΤΡΈΧΩ ΜΉ ΕἸΣ ΑὐΤΌΣ ἈΝΆΧΥΣΙΣ ἈΣΩΤΊΑ ΒΛΑΣΦΗΜΈΩ - Acts 10:23 - Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.
ΟὖΝ ΕἸΣΚΑΛΈΩ ΑὐΤΌΣ ΕἸΣΚΑΛΈΩ ΞΕΝΊΖΩ ΔΈ ἘΠΑΎΡΙΟΝ ΠΈΤΡΟΣ ἘΞΈΡΧΟΜΑΙ ΣΎΝ ΑὐΤΌΣ ΚΑΊ ΤῚΣ ἈΔΕΛΦΌΣ ἈΠΌ ἸΌΠΠΗ ΣΥΝΈΡΧΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ