Proverbs 17:15 ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
hos dikaion krinei ton adikon adikon de ton dikaion akathartos kai bdelyktos para theoiProverbs 17 15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ὃς
hos ? δίκαιον
dikaion law-n/fair-n/dikaio-n/n-dikaio/law/fair/just/right/excuse/excuse/justify/justice/justice/assignee/justified/judgement/be entitled/franchising/justifiably/jurisdiction/ΔΊΚΑΙΟΝ/ justice-dikaion/justice-dikaion/dikaio-dikaion/dikaion-dikaio/justice/justice/Justiz/Gerechtigkeit/dreptate/justiție/justify/justifier/be entitled/se justifier/fair/just/juste/הוגן/צדיק/law/ΔΊΚΑΙΟΝ/ΔΙΚΑΙΟΝ/ ? κρίνει
krinei lily-ei/lily-ei/krin-ei/ei-krin/lily/lily/judge/critique/crinoline/lily flower/ΚΡΙΝΕῖ/ judge-rinei/critique-rinei/krin-rinei/rinei-krin/judge/critique/juger/lily/lis/lys/Lilie/lisolo/lirio/giglio/lilom/lilia/livio/crinoline/crinoline/Krinoline/ΚΡΙΝΕῖ/ΚΡΙΝΕι/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? ἄδικον
adikon unjust-n/be wrong-n/adiko-n/n-adiko/unjust/be wrong/injustice/wrongdoing/malfeasance/malfeasance/ἌΔΙΚΟΝ/ unjust-adikon/injuste-adikon/adiko-adikon/adikon-adiko/unjust/injuste/inique/injustice/be wrong/avoir tort/malfeasance/malfeasance/wrongdoing/ἌΔΙΚΟΝ/ΑΔΙΚΟΝ/ ? ἄδικον
adikon unjust-n/be wrong-n/adiko-n/n-adiko/unjust/be wrong/injustice/wrongdoing/malfeasance/malfeasance/ἌΔΙΚΟΝ/ unjust-adikon/injuste-adikon/adiko-adikon/adikon-adiko/unjust/injuste/inique/injustice/be wrong/avoir tort/malfeasance/malfeasance/wrongdoing/ἌΔΙΚΟΝ/ΑΔΙΚΟΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? δίκαιον
dikaion law-n/fair-n/dikaio-n/n-dikaio/law/fair/just/right/excuse/excuse/justify/justice/justice/assignee/justified/judgement/be entitled/franchising/justifiably/jurisdiction/ΔΊΚΑΙΟΝ/ justice-dikaion/justice-dikaion/dikaio-dikaion/dikaion-dikaio/justice/justice/Justiz/Gerechtigkeit/dreptate/justiție/justify/justifier/be entitled/se justifier/fair/just/juste/הוגן/צדיק/law/ΔΊΚΑΙΟΝ/ΔΙΚΑΙΟΝ/ ? ἀκάθαρτος
akathartos foul unclean/foul unclean/ἈΚΆΘΑΡΤΟΣ/ dirty-s/impure-s/akatharto-s/s-akatharto/dirty/impure/ἈΚΆΘΑΡΤΟΣ/ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? βδελυκτὸς
bdelyktos abominable/abominable/ΒΔΕΛΥΚΤῸΣ/ abominate-ktos/abomination-ktos/bdely-ktos/ktos-bdely/abominate/abomination/ΒΔΕΛΥΚΤῸΣ/ΒΔΕΛΥΚΤΟΣ/ ? παρὰ
para above against among at before by/above against among at before by/ΠΑΡᾺ/ so-a/go-a/par-a/a-par/so/go/ask/beg/err/eve/nip/bed/the/old/out/host/cram/game/tuck/prey/ΠΑΡᾺ/ΠΑΡΑ/ ? θεῷ
theoi Thetis-theoi/Thetis-theoi/the-theoi/theoi-the/Thetis/Thetis/Thetis/Thetis/Tetis/Teti/Thetis/Tetyda/Tetis/Tetis/will/volonté/voință/uncle/oncle/Onkel/ΘΕῷ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)