Joshua 6:9 οἱ δὲ μάχιμοι ἔμπροσθεν παραπορευέσθωσαν καὶ οἱ ἱερεῖς οἱ οὐραγοῦντες ὀπίσω τῆς κιβωτοῦ τῆς διαθήκης κυρίου σαλπίζοντες
hoi de machimoi emprosthen paraporeuesthosan kai hoi hiereis hoi ouragountes opiso tes kibotou tes diathekes kyriou salpizontesJoshua 6 9 And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? οἱ
hoi ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? μάχιμοι
machimoi fork-imoi/stab-imoi/mach-imoi/imoi-mach/fork/stab/stab/fight/knife/knife/sabre/saber/knife/battle/combat/mahlab/fighter/maharaja/maharani/champion/ΜΆΧΙΜΟΙ/ combatente-machimoi/de combate-machimoi/machimo-machimoi/machimoi-machimo/combatente/de combate/ΜΆΧΙΜΟΙ/ΜΑΧΙΜΟΙ/ ? ἔμπροσθεν
emprosthen against at before in presence sig/against at before in presence sig/ἜΜΠΡΟΣΘΈΝ/ vanguard-en/nose-heavy-en/emprosth-en/en-emprosth/vanguard/nose-heavy/front-loaded/front-loading/ἜΜΠΡΟΣΘΈΝ/ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ/ ? παραπορευέσθωσαν
paraporeuesthosan above against among at before by-poreuesthosan/para-poreuesthosan//above against among at before by/ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΈΣΘΩΣΑΝ/ forge-reuesthosan/left out-reuesthosan/parapo-reuesthosan/reuesthosan-parapo/forge/left out/complain/affluent/fabricate/grumbling/querulous/tributary/complaint/grumbling/counterfeit/complaining/ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΈΣΘΩΣΑΝ/ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΕΣΘΩΣΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οἱ
hoi ? ἱερεῖς
hiereis priestess-s/hierei-s/s-hierei/priestess/ἹΕΡΕῖΣ/ priestess-hiereis/prêtresse-hiereis/hierei-hiereis/hiereis-hierei/priestess/prêtresse/ἹΕΡΕῖΣ/ΙΕΡΕιΣ/ ? οἱ
hoi ? οὐραγοῦντες
ouragountes tail-gountes/oura-gountes//tail/ΟὐΡΑΓΟῦΝΤΕΣ/ sky-gountes/tail-gountes/oura-gountes/gountes-oura/sky/tail/tail/line/queue/Uranus/palate/caudal/uracil/Urania/Uranus/rainbow/uraemia/uranium/palatal/heavenly/ΟὐΡΑΓΟῦΝΤΕΣ/ΟυΡΑΓΟυΝΤΕΣ/ ? ὀπίσω
opiso after back ward get behind/after back ward get behind/ὈΠΊΣΩ/ drag-o/rout-o/opis-o/o-opis/drag/rout/endorse/retreat/regress/retreat/back off/backwards/fall back/rearguard/regression/endorsement/backpropagation/back propagation/ὈΠΊΣΩ/ΟΠΙΣΩ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? κιβωτοῦ
kibotou ark-y/kiboto-y/y-kiboto/ark/ΚΙΒΩΤΟῦ/ ark-kibotou/arche-kibotou/kiboto-kibotou/kibotou-kiboto/ark/arche/ark/ΚΙΒΩΤΟῦ/ΚΙΒΩΤΟυ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? διαθήκης
diathekes covenant testament-s/diatheke-s//covenant testament/ΔΙΑΘΉΚΗΣ/ will-s/diatheke-s/s-diatheke/will/ΔΙΑΘΉΚΗΣ/ΔΙΑΘΗΚΗΣ/ ? κυρίου
kyriou sir-y/main-y/kyrio-y/y-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΥΡΊΟΥ/ main-kyriou/principal-kyriou/kyrio-kyriou/kyriou-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΥΡΊΟΥ/ΚΥΡΙΟΥ/ ? σαλπίζοντες
salpizontes bugle-zontes/bugler-zontes/salpi-zontes/zontes-salpi/bugle/bugler/tumpeter/salpingitis/Fallopian tube/salpingography/ΣΑΛΠΊΖΟΝΤΕΣ/ bugle-zontes/clairon-zontes/salpi-zontes/zontes-salpi/bugle/clairon/Fallopian tube/trompe de Fallope/tumpeter/bugler/salpingitis/salpingography/ΣΑΛΠΊΖΟΝΤΕΣ/ΣΑΛΠΙΖΟΝΤΕΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame