Joshua 6:9 οἱ δὲ μάχιμοι ἔμπροσθεν παραπορευέσθωσαν καὶ οἱ ἱερεῖς οἱ οὐραγοῦντες ὀπίσω τῆς κιβωτοῦ τῆς διαθήκης κυρίου σαλπίζοντεςThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
hoi de machimoi emprosthen paraporeuesthosan kai hoi hiereis hoi ouragountes opiso tes kibotou tes diathekes kyriou salpizontesJoshua 6 9 And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? οἱ
hoi ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? μάχιμοι
machimoi fork-imoi/stab-imoi/mach-imoi/imoi-mach/fork/stab/stab/fight/knife/knife/sabre/saber/knife/battle/combat/mahlab/fighter/maharaja/maharani/champion/ΜΆΧΙΜΟΙ/ combatente-machimoi/de combate-machimoi/machimo-machimoi/machimoi-machimo/combatente/de combate/ΜΆΧΙΜΟΙ/ΜΑΧΙΜΟΙ/ ? ἔμπροσθεν
emprosthen against at before in presence sig/against at before in presence sig/ἜΜΠΡΟΣΘΈΝ/ vanguard-en/nose-heavy-en/emprosth-en/en-emprosth/vanguard/nose-heavy/front-loaded/front-loading/ἜΜΠΡΟΣΘΈΝ/ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ/ ? παραπορευέσθωσαν
paraporeuesthosan above against among at before by-poreuesthosan/para-poreuesthosan//above against among at before by/ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΈΣΘΩΣΑΝ/ forge-reuesthosan/left out-reuesthosan/parapo-reuesthosan/reuesthosan-parapo/forge/left out/complain/affluent/fabricate/grumbling/querulous/tributary/complaint/grumbling/counterfeit/complaining/ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΈΣΘΩΣΑΝ/ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΕΣΘΩΣΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οἱ
hoi ? ἱερεῖς
hiereis priestess-s/hierei-s/s-hierei/priestess/ἹΕΡΕῖΣ/ priestess-hiereis/prêtresse-hiereis/hierei-hiereis/hiereis-hierei/priestess/prêtresse/ἹΕΡΕῖΣ/ΙΕΡΕιΣ/ ? οἱ
hoi ? οὐραγοῦντες
ouragountes tail-gountes/oura-gountes//tail/ΟὐΡΑΓΟῦΝΤΕΣ/ sky-gountes/tail-gountes/oura-gountes/gountes-oura/sky/tail/tail/line/queue/Uranus/palate/caudal/uracil/Urania/Uranus/rainbow/uraemia/uranium/palatal/heavenly/ΟὐΡΑΓΟῦΝΤΕΣ/ΟυΡΑΓΟυΝΤΕΣ/ ? ὀπίσω
opiso after back ward get behind/after back ward get behind/ὈΠΊΣΩ/ drag-o/rout-o/opis-o/o-opis/drag/rout/endorse/retreat/regress/retreat/back off/backwards/fall back/rearguard/regression/endorsement/backpropagation/back propagation/ὈΠΊΣΩ/ΟΠΙΣΩ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? κιβωτοῦ
kibotou ark-y/kiboto-y/y-kiboto/ark/ΚΙΒΩΤΟῦ/ ark-kibotou/arche-kibotou/kiboto-kibotou/kibotou-kiboto/ark/arche/ark/ΚΙΒΩΤΟῦ/ΚΙΒΩΤΟυ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? διαθήκης
diathekes covenant testament-s/diatheke-s//covenant testament/ΔΙΑΘΉΚΗΣ/ will-s/diatheke-s/s-diatheke/will/ΔΙΑΘΉΚΗΣ/ΔΙΑΘΗΚΗΣ/ ? κυρίου
kyriou sir-y/main-y/kyrio-y/y-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΥΡΊΟΥ/ main-kyriou/principal-kyriou/kyrio-kyriou/kyriou-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΥΡΊΟΥ/ΚΥΡΙΟΥ/ ? σαλπίζοντες
salpizontes bugle-zontes/bugler-zontes/salpi-zontes/zontes-salpi/bugle/bugler/tumpeter/salpingitis/Fallopian tube/salpingography/ΣΑΛΠΊΖΟΝΤΕΣ/ bugle-zontes/clairon-zontes/salpi-zontes/zontes-salpi/bugle/clairon/Fallopian tube/trompe de Fallope/tumpeter/bugler/salpingitis/salpingography/ΣΑΛΠΊΖΟΝΤΕΣ/ΣΑΛΠΙΖΟΝΤΕΣ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)