Exodus 21:18 Ἐὰν δὲ λοιδορῶνται δύο ἄνδρες καὶ πατάξωσιν τὸν πλησίον λίθῳ ἢ πυγμῇ καὶ μὴ ἀποθάνῃ κατακλιθῇ δὲ ἐπὶ τὴν κοίτην
Ean de loidorontai dyo andres kai pataxosin ton plesion lithoi e pygmei kai me apothanei kataklithei de epi ten koitenExodus 21 18 And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Ἐὰν
ean before but except and if if so/before but except and if if so/ἘᾺΝ/ vernalization-ean/vernalisation-ean/ea-ean/ean-ea/vernalization/vernalisation/Vernalisation/vernalização/vernalisaatio/spring/self/ἘᾺΝ/ΕΑΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? λοιδορῶνται
loidorontai deride-ntai/loidoro-ntai/ntai-loidoro/deride/ΛΟΙΔΟΡῶΝΤΑΙ/ deride-dorontai/loidoro-dorontai/dorontai-loidoro/deride/ΛΟΙΔΟΡῶΝΤΑΙ/ΛΟΙΔΟΡωΝΤΑΙ/ ? δύο
dyo both twain two/both twain two/ΔΎΟ/ two-dyo/deux-dyo/dy-dyo/dyo-dy/two/deux/zwei/שניים/du/du/dos/due/abụo/twee/dwa/dois/duas/mbili/två/strength/ΔΎΟ/ΔΥΟ/ ? ἄνδρες
andres manly-s/valor-s/andre-s/s-andre/manly/valor/brave/Andrew/stooge/bravely/bravery/bravery/bravery/prowess/bravely/manliness/valiantly/courageous/courageously/ἌΝΔΡΕΣ/ bravery-andres/prowess-andres/andre-andres/andres-andre/bravery/prowess/valor/manliness/bravoure/bravely/valiantly/stooge/pantin/marionnette/guignol/bravely/manly/Andrew/André/Andreas/ἌΝΔΡΕΣ/ΑΝΔΡΕΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πατάξωσιν
pataxosin mat-xosin/loft-xosin/pata-xosin/xosin-pata/mat/loft/attic/potato/potato chip/potato crisp/ΠΑΤΆΞΩΣΙΝ/ potato-xosin/chʼoqe-xosin/pata-xosin/xosin-pata/potato/chʼoqe/pòmdetè/trunfa/pataca/aartappel/crompire/patata/buđeita/buđet/pötet/krompir/pratai/buntàta/pataca/patate/ΠΑΤΆΞΩΣΙΝ/ΠΑΤΑΞΩΣΙΝ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? πλησίον
plesion near neighbour/near neighbour/ΠΛΗΣΊΟΝ/ fellow-n/neighbour-n/plesio-n/n-plesio/fellow/neighbour/plesiosaur/plesiosaurus/ΠΛΗΣΊΟΝ/ΠΛΗΣΙΟΝ/ ? λίθῳ
lithoi pave-oi/paved-oi/lith-oi/oi-lith/pave/paved/cobble/lithium/masonry/moraine/cobbled/drumlin/stonework/Lithuania/Lithuanian/lithograph/Lithuanian/Lithuanian/lithography/lithosphere/ΛΊΘῼ/ Lithuania-lithoi/Litva-lithoi/lith-lithoi/lithoi-lith/Lithuania/Litva/Lituania/Lituanie/Litauen/Litauen/ליטא/Leedu/Litovio/Lituania/Lituania/Lituania/Lituània/Litva/Lituania/Lietuva/ΛΊΘῼ/ΛΙΘΩ/ ? ἢ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? πυγμῇ
pygmei oft/oft/ΠΥΓΜῇ/ box-ei/fist-ei/pygm-ei/ei-pygm/box/fist/nief/pygmy/pigmy/boxer/boxing/ΠΥΓΜῇ/ΠΥΓΜη/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ἀποθάνῃ
apothanei X here after ago at because of be-thanei/apo-thanei//X here after ago at because of be/ἈΠΟΘΑΝῇ/ discourage-nei/discouraged-nei/apotha-nei/nei-apotha/discourage/discouraged/discouraging/discouragement/ἈΠΟΘΑΝῇ/ΑΠΟΘΑΝη/ ? κατακλιθῇ
kataklithei about according as to after again-klithei/kata-klithei//about according as to after again/ΚΑΤΑΚΛΙΘῇ/ flood-ithei/closed-ithei/katakl-ithei/ithei-katakl/flood/closed/cadence/rip off/ΚΑΤΑΚΛΙΘῇ/ΚΑΤΑΚΛΙΘη/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? κοίτην
koiten bed chambering X conceive-n/koite-n//bed chambering X conceive/ΚΟΙΤΗΝ/ bed-n/riverbed-n/koite-n/n-koite/bed/riverbed/ΚΟΙΤΗΝ/ΚΟΙΤΗΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame