Exodus 21:10 ἐὰν δὲ ἄλλην λάβῃ τὰ δέοντα καὶ τὸν ἱματισμὸν καὶ τὴν ὁμιλίαν αὐτῆς οὐκ ἀποστερήσει
ean de allen labei ta deonta kai ton himatismon kai ten homilian autes ouk apostereseiExodus 21 10 If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐὰν
ean before but except and if if so/before but except and if if so/ἘᾺΝ/ vernalization-ean/vernalisation-ean/ea-ean/ean-ea/vernalization/vernalisation/Vernalisation/vernalização/vernalisaatio/spring/self/ἘᾺΝ/ΕΑΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἄλλην
allen aid-n/aid-n/alle-n/n-alle/aid/aid/aid/help/help/trope/squint/mutual/squint/squint/overlap/sequence/solidary/interact/allegory/interplay/ἌΛΛΗΝ/ allegory-allen/trope-allen/alle-allen/allen-alle/allegory/trope/allégorie/mutual respect/solidarity/solidarité/solidarność/help/aid/entraide/correspondance/mutual/aid/squint/be cross-eyed/squintedness/ἌΛΛΗΝ/ΑΛΛΗΝ/ ? λάβῃ
labei hilt-ei/lava-ei/lab-ei/ei-lab/hilt/lava/maze/ladan/handle/banner/injury/injure/forceps/wounded/ladanum/ladanon/standard/forcipes/labdanum/laudanum/ΛΆΒῌ/ lava-labei/lava-labei/lab-labei/labei-lab/lava/lava/lave/Lava/lava/lava/lawa/labyrinth/maze/labyrinthe/Labyrinth/labyrint/לבירינת/labirinto/laberinto/labirinto/ΛΆΒῌ/ΛΑΒΗ/ ? τὰ
ta ? δέοντα
deonta duly-a/ethics-a/deont-a/a-deont/duly/ethics/properly/as it ought/ΔΈΟΝΤΑ/ déontologique-deonta/ethics-deonta/deont-deonta/deonta-deont/déontologique/ethics/déontologie/Ethik/etik/eetika/eitic/ética/etica/etika/etika/ethiek/etika/etyka/deontologia/etică/ΔΈΟΝΤΑ/ΔΕΟΝΤΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? ἱματισμὸν
himatismon locker-smon/wardrobe-smon/himati-smon/smon-himati/locker/wardrobe/ἹΜΑΤΙΣΜῸΝ/ wardrobe-tismon/locker-tismon/himati-tismon/tismon-himati/wardrobe/locker/ἹΜΑΤΙΣΜῸΝ/ΙΜΑΤΙΣΜΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ὁμιλίαν
homilian communication-n/homilia-n//communication/ὉΜΙΛΊΑΝ/ speech-n/homilia-n/n-homilia/speech/ὉΜΙΛΊΑΝ/ΟΜΙΛΙΑΝ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/ ? οὐκ
ouk neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ΟυΚ/ ? ἀποστερήσει
aposteresei X here after ago at because of be-steresei/apo-steresei//X here after ago at because of be/ἈΠΟΣΤΕΡΉΣΕΙ/ deprivation-ei/aposteres-ei/ei-aposteres/deprivation/ἈΠΟΣΤΕΡΉΣΕΙ/ΑΠΟΣΤΕΡΗΣΕΙ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame