Ruth 2:7 καὶ εἶπεν Συλλέξω δὴ καὶ συνάξω ἐν τοῖς δράγμασιν ὄπισθεν τῶν θεριζόντων καὶ ἦλθεν καὶ ἔστη ἀπὸ πρωίθεν καὶ ἕως ἑσπέρας οὐ κατέπαυσεν ἐν τῷ ἀγρῷ μικρόν
kai eipen Syllexo de kai synaxo en tois dragmasin opisthen ton therizonton kai elthen kai este apo proithen kai heos hesperas ou katepausen en toi agroi mikronRuth 2 7 And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἶπεν
eipen I said, spoke pot calling the kettle black-n/eipe-n/n-eipe/pot calling the kettle black/ΕἾΠΕΝ/ pot calling the kettle black-eipen/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-eipen/eipe-eipen/eipen-eipe/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΕΝ/ΕΙΠΕΝ/ ? Συλλέξω
Syllexo garner-xo/collect-xo/Sylle-xo/xo-Sylle/garner/collect/collector/collector/ΣΥΛΛΈΞΩ/ collect-yllexo/garner-yllexo/Sylle-yllexo/yllexo-Sylle/collect/garner/collecter/ramasser/collector/collector/collectionneuse/ΣΥΛΛΈΞΩ/ΣΥΛΛΕΞΩ/ ? δὴ
de ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? συνάξω
synaxo beside with-axo/syn-axo//beside with/ΣΥΝΆΞΩ/ gathering-o/synax-o/o-synax/gathering/ΣΥΝΆΞΩ/ΣΥΝΑΞΩ/ ? ἐν
EN IN ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? δράγμασιν
dragmasin handful-craft/handful-sin/dragma-sin/sin-dragma/handful/ΔΡΆΓΜΑΣΙΝ/ handful-agmasin/dragma-agmasin/agmasin-dragma/handful/ΔΡΆΓΜΑΣΙΝ/ΔΡΑΓΜΑΣΙΝ/ ? ὄπισθεν
opisthen after backside behind/after backside behind/ὌΠΙΣΘΕΝ/ drag-n/opisthe-n/n-opisthe/drag/ὌΠΙΣΘΕΝ/ΟΠΙΣΘΕΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? θεριζόντων
therizonton combine harvester-nton/therizo-nton/nton-therizo/combine harvester/ΘΕΡΙΖΌΝΤΩΝ/ combine harvester-izonton/moissonneuse-batteuse-izonton/therizo-izonton/izonton-therizo/combine harvester/moissonneuse-batteuse/Mähdrescher/ΘΕΡΙΖΌΝΤΩΝ/ΘΕΡΙΖΟΝΤΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἦλθεν
elthen I came, I saw, I conquered-en/elth-en/en-elth/I came, I saw, I conquered/ἮΛΘΕΝ/ I came, I saw, I conquered-lthen/je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu-lthen/elth-lthen/lthen-elth/I came, I saw, I conquered/je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu/ich kam, ich sah, ich siegte/jeg kom, jeg så, jeg sejrede/mi alvenis, rigardis, venkis/llegué, vi y vencí/vaig arribar, vaig veure, vaig vèncer/dođoh, vidjeh, pobijedih/eg kom, jeg så, jeg erobret/ik kwam, ik zag, ik overwon/ningii-bi-izhaa, ningii-waab, ningii-baginaage/jöttem, láttam, győztem/przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem/vim, vi, venci/jag kom, jag såg, jag segrade/tulin, näin, voitin/ἮΛΘΕΝ/ΗΛΘΕΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἔστη
este let-e/even-e/est-e/e-est/let/even/focus/focus/ester/hearth/zero in/aesthete/focussing/restaurant/Estiaiotida/restaurateur/ἜΣΤΗ/ restaurant-este/restaurant-este/est-este/este-est/restaurant/restaurant/Restaurant/restaurante/restorán/restauracja/restaurateur/restaurateur/restauratrice/Restaurantbesitzer/Restaurantbesitzerin/ristoratore/ravintoloitsija/aesthete/esthète/hearth/ἜΣΤΗ/ΕΣΤΗ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? πρωίθεν
proithen early in the morning in the morning-then/proi-then//early in the morning in the morning/ΠΡΩΊΘΕΝ/ early-then/early-then/proi-then/then-proi/early/early/forward/morning/matutinal/breakfast/precocious/ΠΡΩΊΘΕΝ/ΠΡΩΙΘΕΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἕως
heos even until unto as far as how/even until unto as far as how/ἝΩΣ/ matinal-heos/Lucifer-heos/heo-heos/heos-heo/matinal/Lucifer/morning star/Lucifer/étoile du berger/Lucifero/ἝΩΣ/ΕΩΣ/ ? ἑσπέρας
hesperas evening tide-s/hespera-s//evening tide/ἙΣΠΈΡΑΣ/ evening-s/Esperanto-s/hespera-s/s-hespera/evening/Esperanto/Esperantist/ἙΣΠΈΡΑΣ/ΕΣΠΕΡΑΣ/ ? οὐ
hou no, not ? κατέπαυσεν
katepausen calm-pausen/head-pausen/kate-pausen/pausen-kate/calm/head/down/know/head/still/lower/pacify/soothe/humour/direct/occupy/alight/frozen/ruined/appease/ΚΑΤΈΠΑΥΣΕΝ/ direction-ausen/direction-ausen/kate-ausen/ausen-kate/direction/direction/kierunek/head/descend/alight/descendre/bagne/punlaborejo/head/direct/diriger/aiguiller/לכוון/take down/lower/ΚΑΤΈΠΑΥΣΕΝ/ΚΑΤΕΠΑΥΣΕΝ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? ἀγρῷ
agroi iris-oi/lily-oi/agr-oi/oi-agr/iris/lily/pine/plot/boor/vole/area/farm/boar/bush/pear/weed/wild/blank/alert/black/ἈΓΡῷ/ farmland-agroi/field-agroi/agr-agroi/agroi-agr/farmland/field/area/cultivated field/arable land/pièce/terrain/champ/Feld/Flur/Land/Acker/mark/שדה/kampo/agro/ἈΓΡῷ/ΑΓΡω/ ? μικρόν
mikron a little while/a little while/ΜΙΚΡῸΝ/ tiny-n/germ-n/mikro-n/n-mikro/tiny/germ/tiny/puny/doit/small/small/short/trivia/micro-/widget/nuance/little/trifle/smidgen/gracile/ΜΙΚΡῸΝ/ΜΙΚΡΟΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame