Ruth 2:3 καὶ ἐπορεύθη καὶ συνέλεξεν ἐν τῷ ἀγρῷ κατόπισθεν τῶν τῶν θεριζόντων καὶ περιέπεσεν περιπτώματι τῇ μερίδι τοῦ ἀγροῦ Βόος τοῦ ἐκ συγγενείας ᾿ΑβειμέλεχThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai eporeuthe kai synelexen en toi agroi katopisthen ton ton therizonton kai periepesen periptomati tei meridi tou agrou Boos tou ek syngeneias ᾿AbeimelechRuth 2 3 And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐπορεύθη
eporeuthe so-reuthe/era-reuthe/epo-reuthe/reuthe-epo/so/era/HFF/heal/ergo/thus/ride/epic/next/hence/drive/epoxy/ahead/attend/whence/thence/ἘΠΟΡΕΎΘΗ/ Bronze Age-euthe/Edá de Bronce-euthe/epo-euthe/euthe-epo/Bronze Age/Edá de Bronce/Âge du bronze/Bronzezeit/Bronzealder/Bronzepoko/Zaman Perunggu/Edad de Bronce/Età del bronzo/Bronzetied/Bronstijd/Yr Oes Efydd/epoka brązu/Edade de bronço/Bronsåldern/season/ἘΠΟΡΕΎΘΗ/ΕΠΟΡΕΥΘΗ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? συνέλεξεν
synelexen beside with-elexen/syn-elexen//beside with/ΣΥΝΈΛΕΞΕΝ/ meeting-host/meeting-xen/assembly-xen/synele-xen/xen-synele/meeting/assembly/convention/ΣΥΝΈΛΕΞΕΝ/ΣΥΝΕΛΕΞΕΝ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? ἀγρῷ
agroi iris-oi/lily-oi/agr-oi/oi-agr/iris/lily/pine/plot/boor/vole/area/farm/boar/bush/pear/weed/wild/blank/alert/black/ἈΓΡῷ/ farmland-agroi/field-agroi/agr-agroi/agroi-agr/farmland/field/area/cultivated field/arable land/pièce/terrain/champ/Feld/Flur/Land/Acker/mark/שדה/kampo/agro/ἈΓΡῷ/ΑΓΡω/ ? κατόπισθεν
katopisthen upon-vigour/upon-sthen/after-sthen/katopi-sthen/sthen-katopi/upon/after/ΚΑΤΌΠΙΣΘΕΝ/ upon-opisthen/after-opisthen/katopi-opisthen/opisthen-katopi/upon/after/après/ensuite/puis/posteriorment/ensuite/ΚΑΤΌΠΙΣΘΕΝ/ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? θεριζόντων
therizonton combine harvester-nton/therizo-nton/nton-therizo/combine harvester/ΘΕΡΙΖΌΝΤΩΝ/ combine harvester-izonton/moissonneuse-batteuse-izonton/therizo-izonton/izonton-therizo/combine harvester/moissonneuse-batteuse/Mähdrescher/ΘΕΡΙΖΌΝΤΩΝ/ΘΕΡΙΖΟΝΤΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? περιέπεσεν
periepesen there about above against at on b-epesen/peri-epesen//there about above against at on b/ΠΕΡΙΈΠΕΣΕΝ/ weird-pesen/content-pesen/perie-pesen/pesen-perie/weird/content/curious/strange/content/winding/contain/contents/curiosity/scrutinize/comprehensive/comprehensiveness/ΠΕΡΙΈΠΕΣΕΝ/ΠΕΡΙΕΠΕΣΕΝ/ ? περιπτώματι
periptomati there about above against at on b-ptomati/peri-ptomati//there about above against at on b/ΠΕΡΙΠΤΏΜΑΤΙ/ case-eye/case-mati/case study-mati/peripto-mati/mati-peripto/case/case study/ΠΕΡΙΠΤΏΜΑΤΙ/ΠΕΡΙΠΤΩΜΑΤΙ/ ? τῇ
tei ? μερίδι
meridi share-i/divvy-i/merid-i/i-merid/share/divvy/ration/lion's share/ΜΕΡΊΔΙ/ divvy-meridi/ration-meridi/merid-meridi/meridi-merid/divvy/ration/porcja/racja/share/part/lion's share/part du lion/Löwenanteil/leonoporcio/parte del leone/leeuwendeel/oroszlánrész/lwia część/lejonpart/leijonanosa/ΜΕΡΊΔΙ/ΜΕΡΙΔΙ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ἀγροῦ
agrou plot-y/boor-y/agro-y/y-agro/plot/boor/vole/area/farm/field/rural/tenant/farmer/tenant/farmer/farming/cottage/farmland/agrarian/rurality/ἈΓΡΟῦ/ farmland-agrou/field-agrou/agro-agrou/agrou-agro/farmland/field/area/cultivated field/arable land/pièce/terrain/champ/Feld/Flur/Land/Acker/mark/שדה/kampo/agro/ἈΓΡΟῦ/ΑΓΡΟυ/ ? Βόος
boos cattle-s/bovidae-s/boo-s/s-boo/cattle/bovidae/ΒΟῸΣ/ bovidae-boos/cattle-boos/boo-boos/boos-boo/bovidae/cattle/ΒΟῸΣ/ΒΟΟΣ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? συγγενείας
syngeneias kindred-s/syngeneia-s//kindred/ΣΥΓΓΕΝΕΊΑΣ/ kinship-s/relation-s/syngeneia-s/s-syngeneia/kinship/relation/relationship/ΣΥΓΓΕΝΕΊΑΣ/ΣΥΓΓΕΝΕΙΑΣ/ ? ᾿Αβειμέλεχ
᾿Abeimelech
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)