Proverbs 28:28 ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοιThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
en topois asebon stenousi dikaioi en de tei ekeinon apoleiai plethynthesontai dikaioiProverbs 28 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐν
EN IN ? τόποις
topois set-is/place-is/topo-is/is-topo/set/place/locus/topos/place/topology/position/location/landmark/placement/surveying/topographer/topographic/land surveying/ΤΌΠΟΙΣ/ location-opois/emplacement-opois/topo-opois/opois-topo/location/emplacement/position/set/place/placer/positionner/place/locus/topos/place/Ort/topographic/topographique/topograficzny/vicaire/ΤΌΠΟΙΣ/ΤΟΠΟΙΣ/ ? ἀσεβῶν
asebon impiously-n/disrespect-n/asebo-n/n-asebo/impiously/disrespect/disrespectfully/ἈΣΕΒῶΝ/ impiously-asebon/disrespectfully-asebon/asebo-asebon/asebon-asebo/impiously/disrespectfully/disrespect/ἈΣΕΒῶΝ/ΑΣΕΒωΝ/ ? στένουσι
stenousi sad-ysi/tight-ysi/steno-ysi/ysi-steno/sad/tight/close/upset/worry/closer/narrow/narrower/stubborn/stenography/stenographic/stenographer/narrow-minded/shorthand typist/ΣΤΈΝΟΥΣΙ/ narrow-enousi/tight-enousi/steno-enousi/enousi-steno/narrow/tight/close/étroit/estrecho/cercano/wąski/bliski/îngust/upset/worry/attrister/embêter/tristesse/stenographer/shorthand typist/ΣΤΈΝΟΥΣΙ/ΣΤΕΝΟΥΣΙ/ ? δίκαιοι
dikaioi law-i/fair-i/dikaio-i/i-dikaio/law/fair/just/right/excuse/excuse/justify/justice/justice/assignee/justified/judgement/be entitled/franchising/justifiably/jurisdiction/ΔΊΚΑΙΟΙ/ justice-dikaioi/justice-dikaioi/dikaio-dikaioi/dikaioi-dikaio/justice/justice/Justiz/Gerechtigkeit/dreptate/justiție/justify/justifier/be entitled/se justifier/fair/just/juste/הוגן/צדיק/law/ΔΊΚΑΙΟΙ/ΔΙΚΑΙΟΙ/ ? ἐν
EN IN ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? τῇ
tei ? ἐκείνων
ekeinon there thither ward to yonder pl-non/ekei-non//there thither ward to yonder pl/ἘΚΕΊΝΩΝ/ he-on/that-on/ekein-on/on-ekein/he/that/ἘΚΕΊΝΩΝ/ΕΚΕΙΝΩΝ/ ? ἀπωλείᾳ
apoleiai damnable nation destruction die p/damnable nation destruction die p/ἈΠΩΛΕΊᾼ/ loss-ai/loss-ai/apolei-ai/ai-apolei/loss/loss/casualties/casualties/bereavement/ἈΠΩΛΕΊᾼ/ΑΠΩΛΕΙΑ/ ? πληθυνθήσονται
plethynthesontai plural-thesontai/increase-thesontai/plethyn-thesontai/thesontai-plethyn/plural/increase/ΠΛΗΘΥΝΘΉΣΟΝΤΑΙ/ plural-esontai/pluriel-esontai/plethyn-esontai/esontai-plethyn/plural/pluriel/Mehrzahl/plurale/pluralis/meervoud/liczba mnoga/monikko/increase/incrementare/ΠΛΗΘΥΝΘΉΣΟΝΤΑΙ/ΠΛΗΘΥΝΘΗΣΟΝΤΑΙ/ ? δίκαιοι
dikaioi law-i/fair-i/dikaio-i/i-dikaio/law/fair/just/right/excuse/excuse/justify/justice/justice/assignee/justified/judgement/be entitled/franchising/justifiably/jurisdiction/ΔΊΚΑΙΟΙ/ justice-dikaioi/justice-dikaioi/dikaio-dikaioi/dikaioi-dikaio/justice/justice/Justiz/Gerechtigkeit/dreptate/justiție/justify/justifier/be entitled/se justifier/fair/just/juste/הוגן/צדיק/law/ΔΊΚΑΙΟΙ/ΔΙΚΑΙΟΙ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)