Proverbs 21:20 θησαυρὸς ἐπιθυμητὸς ἀναπαύσεται ἐπὶ στόματος σοφοῦ ἄφρονες δὲ ἄνδρες καταπίονται αὐτόνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
thesauros epithymetos anapausetai epi stomatos sophou aphrones de andres katapiontai autonProverbs 21 20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? θησαυρὸς
thesauros treasure/treasure/ΘΗΣΑΥΡῸΣ/ chest-s/hoard-s/thesauro-s/s-thesauro/chest/hoard/treasury/treasure/treasurer/treasure-house/ΘΗΣΑΥΡῸΣ/ΘΗΣΑΥΡΟΣ/ ? ἐπιθυμητὸς
epithymetos about the times above after again-thymetos/epi-thymetos//about the times above after again/ἘΠΙΘΥΜΗΤῸΣ/ desired-s/desirable-s/epithymeto-s/s-epithymeto/desired/desirable/ἘΠΙΘΥΜΗΤῸΣ/ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ/ ? ἀναπαύσεται
anapausetai and apiece by each every man in-pausetai/ana-pausetai//and apiece by each every man in/ἈΝΑΠΑΎΣΕΤΑΙ/ rest-limited liability company/rest-etai/at ease-etai/anapaus-etai/etai-anapaus/rest/at ease/rest in peace/ἈΝΑΠΑΎΣΕΤΑΙ/ΑΝΑΠΑΥΣΕΤΑΙ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? στόματος
stomatos edge face mouth-tos/stoma-tos//edge face mouth/ΣΤΌΜΑΤΟΣ/ oral sex-os/stomat-os/os-stomat/oral sex/ΣΤΌΜΑΤΟΣ/ΣΤΟΜΑΤΟΣ/ ? σοφοῦ
sophou wise-y/sage-y/sopho-y/y-sopho/wise/sage/Tzfanya/Zephaniah/Sophocles/Homo sapiens/ΣΟΦΟῦ/ wise-sophou/sage-sophou/sopho-sophou/sophou-sopho/wise/sage/saĝa/sage/saĝulo/Sophocles/Zosia/Zośka/Zosieńka/Sofonías/Zephaniah/Tzfanya/Sefanja/Sofonias/Sefania/Sophonie/ΣΟΦΟῦ/ΣΟΦΟυ/ ? ἄφρονες
aphrones carefree-es/without care-es/aphron-es/es-aphron/carefree/without care/unconcernedly/in a carefree manner/ἌΦΡΟΝΕΣ/ carefree-phrones/unconcernedly-phrones/aphron-phrones/phrones-aphron/carefree/unconcernedly/in a carefree manner/without care/ἌΦΡΟΝΕΣ/ΑΦΡΟΝΕΣ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἄνδρες
andres manly-s/valor-s/andre-s/s-andre/manly/valor/brave/Andrew/stooge/bravely/bravery/bravery/bravery/prowess/bravely/manliness/valiantly/courageous/courageously/ἌΝΔΡΕΣ/ bravery-andres/prowess-andres/andre-andres/andres-andre/bravery/prowess/valor/manliness/bravoure/bravely/valiantly/stooge/pantin/marionnette/guignol/bravely/manly/Andrew/André/Andreas/ἌΝΔΡΕΣ/ΑΝΔΡΕΣ/ ? καταπίονται
katapiontai about according as to after again-piontai/kata-piontai//about according as to after again/ΚΑΤΑΠΊΟΝΤΑΙ/ trust-ontai/swallow-ontai/katapi-ontai/ontai-katapi/trust/swallow/trustee/oppress/repress/oppressive/oppression/oppressively/suppressively/ΚΑΤΑΠΊΟΝΤΑΙ/ΚΑΤΑΠΙΟΝΤΑΙ/ ? αὐτόν
auton he-n/it-n/auto-n/n-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΌΝ/ empire-auton/empire-auton/auto-auton/auton-auto/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤΌΝ/ΑυΤΟΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)