Proverbs 13:2 ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός ψυχαὶ δὲ παρανόμων ὀλοῦνται ἄωροιThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
apo karpon dikaiosynes phagetai agathos psychai de paranomon olountai aoroiProverbs 13 2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? καρπῶν
karpon wrist-on/fruit-on/karp-on/on-karp/wrist/fruit/carpal/carpus/fertile/fruitful/fructify/fruition/fruitage/fructuous/Karpathos/Karpenisi/bear fruit/benefiting/watermelon/fructiferous/ΚΑΡΠῶΝ/ usufructo-karpon/karpo-karpon/karpon-karpo/usufructo/ΚΑΡΠῶΝ/ΚΑΡΠωΝ/ ? δικαιοσύνης
dikaiosynes righteousness-s/dikaiosyne-s//righteousness/ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗΣ/ justice-s/dikaiosyne-s/s-dikaiosyne/justice/ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗΣ/ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ/ ? φάγεται
Phagetai acne-pic/acne-tai/pimples-tai/Phage-tai/tai-Phage/acne/pimples/malignant ulcer/faience, Majolica/ΦΆΓΕΤΑΙ/ malignant ulcer-getai/faience, Majolica-getai/Phage-getai/getai-Phage/malignant ulcer/faience, Majolica/pimples/acne/acné/ΦΆΓΕΤΑΙ/ΦΑΓΕΤΑΙ/ ? ἀγαθός
agathos benefit good s things well/benefit good s things well/ἈΓΑΘῸΣ/ good-s/kind-s/agatho-s/s-agatho/good/kind/right/naive/charity/goodness/commodity/ἈΓΑΘῸΣ/ΑΓΑΘΟΣ/ ? ψυχαὶ
psychai entertain-i/psychogogue-i/psycha-i/i-psycha/entertain/psychogogue/entertaining/mentally ill/psychoanalyze/entertainment/psychasthenia/psychoanalyst/psychoanalytic/psychoanalysis/psychoanaleptic/fucked in the mind/ΨΥΧΑΊ/ entertainment-psychai/loisirs-psychai/psycha-psychai/psychai-psycha/entertainment/loisirs/recreo/svago/szórakozás/rozrywka/recreio/distracție/nöje/psychasthenia/psychasthénie/mentally ill/entertaining/amuza/psychogogue/psychoanalytic/ΨΥΧΑΊ/ΨΥΧΑΙ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? παρανόμων
paranomon above against among at before by-nomon/para-nomon//above against among at before by/ΠΑΡΑΝΌΜΩΝ/ outlaw-on/illegal-on/paranom-on/on-paranom/outlaw/illegal/illicit/illegally/illegality/ΠΑΡΑΝΌΜΩΝ/ΠΑΡΑΝΟΜΩΝ/ ? ὀλοῦνται
olountai all-yntai/all-yntai/olo-yntai/yntai-olo/all/all/full/whole/whole/naked/sweet/total/total/holo-/plenum/entire/purple/lament/daylong/obvious/ὈΛΟῦΝΤΑΙ/ entire-ntai/whole-ntai/olo-ntai/ntai-olo/entire/whole/the whole shebang/all of it/the whole thing/the whole lot/entier/täielik/entero/identique/ühesugune/identne/idéntico/identyczny/all/whole/ὈΛΟῦΝΤΑΙ/ΟΛΟυΝΤΑΙ/ ? ἄωροι
aoroi summum-roi/comble-roi/ao-roi/roi-ao/summum/comble/bouquet/ἌΩΡΟΙ/ ah-oroi/ah-oroi/a-oroi/oroi-a/ah/ah/ἌΩΡΟΙ/ΑΩΡΟΙ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)