Numbers 4:11 καὶ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν ἐπικαλύψουσιν ἱμάτιον ὑακίνθινον καὶ καλύψουσιν αὐτὸ καλύμματι ὑακινθίνῳ καὶ διεμβαλοῦσιν τοὺς ἀναφορεῖς αὐτοῦThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai epi to thysiasterion to chrysoun epikalypsousin himation hyakinthinon kai kalypsousin auto kalymmati hyakinthinoi kai diembalousin tous anaphoreis autouNumbers 4 11 And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof:
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὸ
to ? θυσιαστήριον
thysiasterion altar/altar/ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ/ sacrifice-sterion/sacrifice-sterion/thysia-sterion/sterion-thysia/sacrifice/sacrifice/ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ/ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ/ ? τὸ
to ? χρυσοῦν
chrysoun gold-yn/gold-yn/chryso-yn/yn-chryso/gold/gold/golden/haired/brocade/goldfish/goldsmith/Chrysostom/golden bull/gold digger/golden-sealed/Golden Fleece/ΧΡΥΣΟῦΝ/ gold-rysoun/zlato-rysoun/chryso-rysoun/rysoun-chryso/gold/zlato/or/Gold/oro/oro/zlato/aurum/auksas/złoto/aur/zlato/golden/doré/de/en or/golden/ΧΡΥΣΟῦΝ/ΧΡΥΣΟυΝ/ ? ἐπικαλύψουσιν
epikalypsousin about the times above after again-kalypsousin/epi-kalypsousin//about the times above after again/ἘΠΙΚΑΛΎΨΟΥΣΙΝ/ icing-ousin/overlap-ousin/epikalyps-ousin/ousin-epikalyps/icing/overlap/cladding/ἘΠΙΚΑΛΎΨΟΥΣΙΝ/ΕΠΙΚΑΛΥΨΟΥΣΙΝ/ ? ἱμάτιον
himation apparel cloke clothes garment raim/apparel cloke clothes garment raim/ἹΜΆΤΙΟΝ/ locker-n/wardrobe-n/himatio-n/n-himatio/locker/wardrobe/ἹΜΆΤΙΟΝ/ΙΜΑΤΙΟΝ/ ? ὑακίνθινον
hyakinthinon hyacinth-inon/Hyacinth-inon/hyakinth-inon/inon-hyakinth/hyacinth/Hyacinth/ὙΑΚΊΝΘΙΝΟΝ/ hyacinth-inthinon/hyacinthe-inthinon/hyakinth-inthinon/inthinon-hyakinth/hyacinth/hyacinthe/Hyazinthe/jacinto/hiacynt/Hyacinth/ὙΑΚΊΝΘΙΝΟΝ/ΥΑΚΙΝΘΙΝΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? καλύψουσιν
kalypsousin cover-ousin/coverage-ousin/kalyps-ousin/ousin-kalyps/cover/coverage/ΚΑΛΎΨΟΥΣΙΝ/ coverage-psousin/cover-psousin/kalyps-psousin/psousin-kalyps/coverage/cover/Calypso/Calipso/ΚΑΛΎΨΟΥΣΙΝ/ΚΑΛΥΨΟΥΣΙΝ/ ? αὐτὸ
auto it-o/he-o/aut-o/o-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῸ/ empire-auto/empire-auto/aut-auto/auto-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῸ/ΑυΤΟ/ ? καλύμματι
kalymmati cover-ti/kalymma-ti/ti-kalymma/cover/ΚΑΛΎΜΜΑΤΙ/ cover-alymmati/kalymma-alymmati/alymmati-kalymma/cover/ΚΑΛΎΜΜΑΤΙ/ΚΑΛΥΜΜΑΤΙ/ ? ὑακινθίνῳ
hyakinthinoi hyacinth-Ino/hyacinth-inoi/Hyacinth-inoi/hyakinth-inoi/inoi-hyakinth/hyacinth/Hyacinth/ὙΑΚΙΝΘΊΝῼ/ hyacinth-kinthinoi/hyacinthe-kinthinoi/hyakinth-kinthinoi/kinthinoi-hyakinth/hyacinth/hyacinthe/Hyazinthe/jacinto/hiacynt/Hyacinth/ὙΑΚΙΝΘΊΝῼ/ΥΑΚΙΝΘΙΝΩ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? διεμβαλοῦσιν
diembalousin transgender-balousin/diem-balousin/balousin-diem/transgender/ΔΙΕΜΒΑΛΟῦΣΙΝ/ transgender-ousin/transgenre-ousin/diem-ousin/ousin-diem/transgender/transgenre/ΔΙΕΜΒΑΛΟῦΣΙΝ/ΔΙΕΜΒΑΛΟυΣΙΝ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? ἀναφορεῖς
anaphoreis and apiece by each every man in-phoreis/ana-phoreis//and apiece by each every man in/ἈΝΑΦΟΡΕῖΣ/ report-in/report-eis/mention-eis/anaphor-eis/eis-anaphor/report/mention/reference/white paper/ἈΝΑΦΟΡΕῖΣ/ΑΝΑΦΟΡΕιΣ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)