Job 36:16 καὶ προσεπιηπάτησέν σε ἐκ στόματος ἐχθροῦ ἄβυσσος κατάχυσις ὑποκάτω αὐτῆς καὶ κατέβη τράπεζά σου πλήρης πιότητοςThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai prosepiepatesen se ek stomatos echthrou abyssos katachysis hypokato autes kai katebe trapeza sou pleres piotetosJob 36 16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? προσεπιηπάτησέν
prosepiepatesen about according to against among-epiepatesen/pros-epiepatesen//about according to against among/ΠΡΟΣΕΠΙΗΠΆΤΗΣΈΝ/ soon-piepatesen/land-piepatesen/prose-piepatesen/piepatesen-prose/soon/land/pray/place/prayer/prayer/landing/turnout/careful/observe/attract/approach/approach/cautious/approach/gingerly/ΠΡΟΣΕΠΙΗΠΆΤΗΣΈΝ/ΠΡΟΣΕΠΙΗΠΑΤΗΣΕΝ/ ? σε
se in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? στόματος
stomatos edge face mouth-tos/stoma-tos//edge face mouth/ΣΤΌΜΑΤΟΣ/ oral sex-os/stomat-os/os-stomat/oral sex/ΣΤΌΜΑΤΟΣ/ΣΤΟΜΑΤΟΣ/ ? ἐχθροῦ
echthrou enemy-y/rancor-y/echthro-y/y-echthro/enemy/rancor/hostility/animosity/hostility/ἘΧΘΡΟῦ/ enemy-echthrou/ennemi-echthrou/echthro-echthrou/echthrou-echthro/enemy/ennemi/enemigo/inimicus/vihollinen/hostility/inimitié/animosity/rancor/animosité/rancœur/hostility/ἘΧΘΡΟῦ/ΕΧΘΡΟυ/ ? ἄβυσσος
abyssos deep bottomless pit/deep bottomless pit/ἌΒΥΣΣΟΣ/ gulf-s/abysm-s/abysso-s/s-abysso/gulf/abysm/abyss/ἌΒΥΣΣΟΣ/ΑΒΥΣΣΟΣ/ ? κατάχυσις
katachysis about according as to after again-chysis/kata-chysis//about according as to after again/ΚΑΤΆΧΥΣΙΣ/ abuse-ysis/cache-ysis/katach-ysis/ysis-katach/abuse/cache/record/cached/rejoice/ensconce/register/embezzler/embezzled/dead of winter/ΚΑΤΆΧΥΣΙΣ/ΚΑΤΑΧΥΣΙΣ/ ? ὑποκάτω
hypokato under/under/ὙΠΟΚΆΤΩ/ branch-o/subcategory-o/hypokat-o/o-hypokat/branch/subcategory/underconsumption/ὙΠΟΚΆΤΩ/ΥΠΟΚΑΤΩ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? κατέβη
katebe down-e/lower-e/kateb-e/e-kateb/down/lower/alight/descend/download/take down/ΚΑΤΈΒΗ/ descend-katebe/alight-katebe/kateb-katebe/katebe-kateb/descend/alight/descendre/take down/lower/download/down/abaisser/neerhalen/laten zakken/abaissement/kyrielle/ΚΑΤΈΒΗ/ΚΑΤΕΒΗ/ ? τράπεζά
trapeza bank meat table/bank meat table/ΤΡΆΠΕΖΑ/ bank-a/bank-a/trapez-a/a-trapez/bank/bank/bank/table/molar/Mensa/banker/banknote/trapezium/trapezoid/refectory/tablecloth/dining room/coffee table/ΤΡΆΠΕΖΑ/ΤΡΑΠΕΖΑ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? πλήρης
pleres full/full/ΠΛΉΡΗΣ/ full-s/complete-s/plere-s/s-plere/full/complete/unabridged/ΠΛΉΡΗΣ/ΠΛΗΡΗΣ/ ? πιότητος
piotetos booze-etos/tipple-etos/piot-etos/etos-piot/booze/tipple/ΠΙΌΤΗΤΟΣ/ tipple-tetos/booze-tetos/piot-tetos/tetos-piot/tipple/booze/ΠΙΌΤΗΤΟΣ/ΠΙΟΤΗΤΟΣ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)