strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Isaiah 8:22 καὶ εἰς τὴν γῆν κάτω ἐμβλέψονται καὶ ἰδοὺ θλῖψις καὶ στενοχωρία καὶ σκότος ἀπορία στενὴ καὶ σκότος ὥστε μὴ βλέπειν καὶ οὐκ ἀπορηθήσεται ὃ ἐν στενοχωρίᾳ ἔως καιροῦ
kai eis ten gen kato emblepsontai kai idou thlipsis kai stenochoria kai skotos aporia stene kai skotos hoste me blepein kai ouk aporethesetai ho en stenochoriai eos kairouIsaiah 8 22 And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? γῆν
gen Gen-esis/Earth Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ΓηΝ/ ? κάτω
kato beneath bottom down under/beneath bottom down under/ΚΆΤΩ/ ?-o/pee-o/kat-o/o-kat/?/pee/nod/pan/red/spy/end/tar/log/kid/spy/kid/dip/put/set/plan/ΚΆΤΩ/ΚΑΤΩ/ ? ἐμβλέψονται
emblepsontai emblem-epsontai/embl-epsontai/epsontai-embl/emblem/ἘΜΒΛΈΨΟΝΤΑΙ/ emblématique-ontai/emblem-ontai/embl-ontai/ontai-embl/emblématique/emblem/emblème/ἘΜΒΛΈΨΟΝΤΑΙ/ΕΜΒΛΕΨΟΝΤΑΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? θλῖψις
thlipsis afflicted tion anguish burdened p/afflicted tion anguish burdened p/ΘΛΊΨΙΣ/ grief-is/sadness-is/thlips-is/is-thlips/grief/sadness/ΘΛΊΨΙΣ/ΘΛΙΨΙΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? στενοχωρία
stenochoriai anguish distress/anguish distress/ΣΤΕΝΟΧΩΡΊᾼ/ sad-iai/upset-iai/stenochor-iai/iai-stenochor/sad/upset/worry/ΣΤΕΝΟΧΩΡΊᾼ/ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? σκότος
skotos darkness/darkness/ΣΚΌΤΟΣ/ worry-s/thorn-s/skoto-s/s-skoto/worry/thorn/hassle/trouble/shebang/dizziness/scotodinia/dark-energic/dark-matter's/dark-energy's/dark-matterish/ΣΚΌΤΟΣ/ΣΚΟΤΟΣ/ ? ἀπορία
aporiai perplexity/perplexity/ἈΠΟΡΊᾼ/ wonder-ai/aporia-ai/apori-ai/ai-apori/wonder/aporia/question/pauperism/destitution/ἈΠΟΡΊᾼ/ΑΠΟΡΙΑ/ ? στενὴ
stene sad-e/sigh-e/sten-e/e-sten/sad/sigh/sigh/groan/tight/close/upset/worry/closer/narrow/narrow/belter/narrower/stubborn/narrowing/stentorian/ΣΤΕΝῊ/ narrow-stene/tight-stene/sten-stene/stene-sten/narrow/tight/close/étroit/estrecho/cercano/wąski/bliski/îngust/upset/worry/attrister/embêter/tristesse/soupirer/narrow/ΣΤΕΝῊ/ΣΤΕΝΗ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? σκότος
skotos darkness/darkness/ΣΚΌΤΟΣ/ worry-s/thorn-s/skoto-s/s-skoto/worry/thorn/hassle/trouble/shebang/dizziness/scotodinia/dark-energic/dark-matter's/dark-energy's/dark-matterish/ΣΚΌΤΟΣ/ΣΚΟΤΟΣ/ ? ὥστε
hoste insomuch as so that then insomuc/insomuch as so that then insomuc/ὭΣΤΕ/ so-e/yet-e/host-e/e-host/so/yet/still/though/Austin/Austin/however/so that/shock wave/ὭΣΤΕ/ΩΣΤΕ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? βλέπειν
blepein see-being/see-ein/seeing-ein/blep-ein/ein-blep/see/seeing/witness/ΒΛΈΠΕΙΝ/ see-epein/witness-epein/blep-epein/epein-blep/see/witness/seon/ראה/sien/besien/ikusi/gwelet/faic/voir/voir/sehen/זעהן/se/לראות/vidi/ΒΛΈΠΕΙΝ/ΒΛΕΠΕΙΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐκ
ouk neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ΟυΚ/ ? ἀπορηθήσεται
aporethesetai X here after ago at because of be-rethesetai/apo-rethesetai//X here after ago at because of be/ἈΠΟΡΗΘΉΣΕΤΑΙ/ wondering-thesetai/surprised-thesetai/apore-thesetai/thesetai-apore/wondering/surprised/bewildered/ἈΠΟΡΗΘΉΣΕΤΑΙ/ΑΠΟΡΗΘΗΣΕΤΑΙ/ ? ὃ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? ἐν
EN IN ? στενοχωρίᾳ
stenochoriai anguish distress/anguish distress/ΣΤΕΝΟΧΩΡΊᾼ/ sad-iai/upset-iai/stenochor-iai/iai-stenochor/sad/upset/worry/ΣΤΕΝΟΧΩΡΊᾼ/ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ/ ? ἔως
heos even until unto as far as how/even until unto as far as how/ἝΩΣ/ matinal-heos/Lucifer-heos/heo-heos/heos-heo/matinal/Lucifer/morning star/Lucifer/étoile du berger/Lucifero/ἝΩΣ/ΕΩΣ/ ? καιροῦ
kairou and also both but even for if o-rou/kai-rou//and also both but even for if o/ΚΑΙΡΟῦ/ time-y/Cairo-y/kairo-y/y-kairo/time/Cairo/pending/weather/opportunist/opportunism/bide my time/biding one's time/be on the look-out/being on the look-out/ΚΑΙΡΟῦ/ΚΑΙΡΟυ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame