Isaiah 7:23 καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ πᾶς τόπος οὗ ἐὰν ὦσιν χίλιαι ἄμπελοι χιλίων σίκλων εἷς χέρσον ἔσονται καὶ ἄκανθανThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai estai en tei hemerai ekeinei pas topos hou ean osin chiliai ampeloi chilion siklon heis cherson esontai kai akanthanIsaiah 7 23 And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἔσται
estai let-ai/even-ai/est-ai/ai-est/let/even/focus/focus/ester/hearth/zero in/aesthete/focussing/restaurant/Estiaiotida/restaurateur/ἜΣΤΑΙ/ restaurant-stai/restaurant-stai/est-stai/stai-est/restaurant/restaurant/Restaurant/restaurante/restorán/restauracja/restaurateur/restaurateur/restauratrice/Restaurantbesitzer/Restaurantbesitzerin/ristoratore/ravintoloitsija/aesthete/esthète/hearth/ἜΣΤΑΙ/ΕΣΤΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? τῇ
tei ? ἡμέρᾳ
hemera age alway mid day by day dail/age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑ/ day-a/date-a/hemer-a/a-hemer/day/date/tame/diary/daily/taming/journal/diurnal/calendar/timidity/everyday/tameness/placidity/timidness/quotidian/circadian/ἩΜΈΡΑ/ΗΜΕΡΑ/ ? ἐκείνῃ
ekeine there thither ward to yonder pl-I/there thither ward to yonder pl-ne/ekei-ne//there thither ward to yonder pl/ἘΚΕΊΝΗ/ he-e/that-e/ekein-e/e-ekein/he/that/ἘΚΕΊΝΗ/ΕΚΕΙΝΗ/ ? πᾶς
pas all manner of means alway s any/all manner of means alway s any/ΠᾶΣ/ Friday-pas/vendredi-pas/pa-pas/pas-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΣ/ΠαΣ/ ? τόπος
topos coast licence place X plain quarte/coast licence place X plain quarte/ΤΌΠΟΣ/ set-s/place-s/topo-s/s-topo/set/place/locus/topos/place/topology/position/location/landmark/placement/surveying/topographer/topographic/land surveying/ΤΌΠΟΣ/ΤΟΠΟΣ/ ? οὗ
hou no, not ? ἐὰν
ean before but except and if if so/before but except and if if so/ἘᾺΝ/ vernalization-ean/vernalisation-ean/ea-ean/ean-ea/vernalization/vernalisation/Vernalisation/vernalização/vernalisaatio/spring/self/ἘᾺΝ/ΕΑΝ/ ? ὦσιν
osin however-sin/still-sin/os-sin/sin-os/however/still/though/yet/cependant/sin embargo/no entanto/so/so that/afin/au point de/until/jusqu'à/until/till/à/ὮΣΙΝ/ ô-sin/o-sin/sin-o/ô/ὮΣΙΝ/ΩΣΙΝ/ ? χίλιαι
chiliai Chilean-i/Chilean-i/chilia-i/i-chilia/Chilean/Chilean/thousand/thousand/millenarism/millenarian/one thousand/millennialism/most precious/one thousand times/ΧΊΛΙΑΙ/ thousand-chiliai/one thousand-chiliai/chilia-chiliai/chiliai-chilia/thousand/one thousand/mille/tausend/tuhat/míle/mil/mille/mille/duizend/tysiąc/mil/mie/thousand/most precious/one thousand times/ΧΊΛΙΑΙ/ΧΙΛΙΑΙ/ ? ἄμπελοι
ampeloi vine-i/vine leaf-i/ampelo-i/i-ampelo/vine/vine leaf/viticulture/viticulturist/ἌΜΠΕΛΟΙ/ viticulturist-ampeloi/vine leaf-ampeloi/ampelo-ampeloi/ampeloi-ampelo/viticulturist/vine leaf/viticulture/viticulture/vine/ἌΜΠΕΛΟΙ/ΑΜΠΕΛΟΙ/ ? χιλίων
chilion ml-on/Chilean-on/chili-on/on-chili/ml/Chilean/Chilean/thousand/kilogram/thousand/kilometer/hackneyed/milligram/millimeter/millimeter/millennium/millennium/thousandth/thousandth/millenarism/ΧΙΛΊΩΝ/ thousand-ilion/one thousand-ilion/chili-ilion/ilion-chili/thousand/one thousand/mille/tausend/tuhat/míle/mil/mille/mille/duizend/tysiąc/mil/mie/kilometer/kilomètre/kilometro/ΧΙΛΊΩΝ/ΧΙΛΙΩΝ/ ? σίκλων
siklon rye-lon/Sicily-lon/sik-lon/lon-sik/rye/Sicily/Chicago/Sicilian/Yokohama/ΣΊΚΛΩΝ/ rye-klon/seigle-klon/sik-klon/klon-sik/rye/seigle/Roggen/centeno/segale/rozs/żito/centeio/råg/sicilien/siciliano/sycylijski/Sicily/Sicile/Sicilia/Sycylia/ΣΊΚΛΩΝ/ΣΙΚΛΩΝ/ ? εἷς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? χέρσον
cherson peninsula-n/cherso-n/n-cherso/peninsula/ΧΈΡΣΟΝ/ peninsula-cherson/péninsule-cherson/cherso-cherson/cherson-cherso/peninsula/péninsule/presqu'île/presqu'ile/Halbinsel/półwysep/ΧΈΡΣΟΝ/ΧΕΡΣΟΝ/ ? ἔσονται
esontai be-ntai/recess-ntai/eso-ntai/ntai-eso/be/recess/alcove/income/be prepared/ἜΣΟΝΤΑΙ/ income-ntai/entrée-ntai/eso-ntai/ntai-eso/income/entrée/recess/alcove/be/sois/sei/wees/be prepared/sắp sẵn/sois prêt/sei bereit/vær beredt/היה נכון/estu preta/sii preparato/ἜΣΟΝΤΑΙ/ΕΣΟΝΤΑΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἄκανθαν
akanthan thorn-n/akantha-n//thorn/ἌΚΑΝΘΑΝ/ thorn-n/spina-n/akantha-n/n-akantha/thorn/spina/spine/acanthus/ἌΚΑΝΘΑΝ/ΑΚΑΝΘΑΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)