Isaiah 21:3 διὰ τοῦτο ἐνεπλήσθη ἡ ὀσφύς μου ἐκλύσεως καὶ ὠδῖνες ἔλαβόν με ὡς τὴν τίκτουσαν ἠδίκησα τὸ μὴ ἀκοῦσαι ἐσπούδασα τὸ μὴ βλέπεινThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
dia touto eneplesthe he osphys mou eklyseos kai odines elabon me hos ten tiktousan edikesa to me akousai espoudasa to me blepeinIsaiah 21 3 Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? τοῦτο
touto here unto it partly self same/here unto it partly self same/ΤΟῦΤΟ/ this-o/tout-o/o-tout/this/ΤΟῦΤΟ/ΤΟυΤΟ/ ? ἐνεπλήσθη
eneplesthe jab-plesthe/act-plesthe/ene-plesthe/plesthe-ene/jab/act/act/pawn/shot/pawn/sake/oomph/ambush/assets/ambush/ninety/energy/active/action/energy/ἘΝΕΠΛΉΣΘΗ/ ninety-esthe/quatre-vingt-dix-esthe/ene-esthe/esthe-ene/ninety/quatre-vingt-dix/neunzig/üheksakümmend/noventa/novanta/noranta/nonaginta/negentig/dziewięćdziesiąt/noventa/tisini/yhdeksänkymmentä/present tense/Präsens/Nutiet/ἘΝΕΠΛΉΣΘΗ/ΕΝΕΠΛΗΣΘΗ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? ὀσφύς
osphys loin/loin/ὈΣΦΎΣ/ creep-s/waist-s/osphy-s/s-osphy/creep/waist/yesman/lumbar/lumbago/groveller/ὈΣΦΎΣ/ΟΣΦΥΣ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? ἐκλύσεως
eklyseos release-seos/dissolute-seos/ekly-seos/seos-ekly/release/dissolute/discharge/ἘΚΛΎΣΕΩΣ/ release-yseos/discharge-yseos/ekly-yseos/yseos-ekly/release/discharge/dissolute/ἘΚΛΎΣΕΩΣ/ΕΚΛΥΣΕΩΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὠδῖνες
odines pain sorrow travail-es/odin-es//pain sorrow travail/ὨΔῖΝΕΣ/ birth pangs-s/labor pains-s/odine-s/s-odine/birth pangs/labor pains/ὨΔῖΝΕΣ/ΩΔιΝΕΣ/ ? ἔλαβόν
elabon go-bon/doe-bon/ela-bon/bon-ela/go/doe/fir/bug/oil/Elam/fawn/flaw/snag/kink/tear/chip/spot/lack/come/deer/ἜΛΑΒΟΝ/ oil-abon/aceite-abon/ela-abon/abon-ela/oil/aceite/deer/cerf/Hirsch/hjort/עופר/hirv/cervo/cervo/fia/ciervo/cervo/cérvol/jelen/cervus/ἜΛΑΒΟΝ/ΕΛΑΒΟΝ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? τίκτουσαν
tiktousan give birth-ousan/tikt-ousan/ousan-tikt/give birth/ΤΊΚΤΟΥΣΑΝ/ give birth-ousan/tikt-ousan/ousan-tikt/give birth/ΤΊΚΤΟΥΣΑΝ/ΤΙΚΤΟΥΣΑΝ/ ? ἠδίκησα
edikesa already-esa/yet-esa/ed-esa/esa-ed/already/yet/by now/al/klaar/reeds/alreeds/déjà/bereits/schon/allerede/כבר/jam/ja/ya/già/ἨΔΊΚΗΣΑ/ or-dikesa/either...or-dikesa/e-dikesa/dikesa-e/or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/ἨΔΊΚΗΣΑ/ΗΔΙΚΗΣΑ/ ? τὸ
to ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ἀκοῦσαι
akousai sound-ai/chance-ai/akous-ai/ai-akous/sound/chance/unmeant/earphone/innocent/careless/acoustic/auditory/acoustics/headphone/unplanned/unwitting/acoustics/acoustics/audibility/unintended/ἈΚΟῦΣΑΙ/ acoustics-kousai/acoustique-kousai/akous-kousai/kousai-akous/acoustics/acoustique/Akustik/acustica/acoustics/acoustique/Akustik/akustiko/acoustic/auditory/acoustique/earphone/headphone/écouteur/Hörer/Muschel/ἈΚΟῦΣΑΙ/ΑΚΟυΣΑΙ/ ? ἐσπούδασα
espoudasa hasty-oudasa/evening-oudasa/esp-oudasa/oudasa-esp/hasty/evening/espresso/hurriedly/Esperanto/Esperantist/ἘΣΠΟΎΔΑΣΑ/ hurriedly-dasa/evening-dasa/esp-dasa/dasa-esp/hurriedly/evening/Esperanto/tiếng etperantô/espéranto/Esperanto/אספרנטו/ᐃᓯᐱᕋᓐᑐ/esperanto/esperanto/esperanto/Esperanto/eszperantó/esperanto/esperanto/esperanto/ἘΣΠΟΎΔΑΣΑ/ΕΣΠΟΥΔΑΣΑ/ ? τὸ
to ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? βλέπειν
blepein see-being/see-ein/seeing-ein/blep-ein/ein-blep/see/seeing/witness/ΒΛΈΠΕΙΝ/ see-epein/witness-epein/blep-epein/epein-blep/see/witness/seon/ראה/sien/besien/ikusi/gwelet/faic/voir/voir/sehen/זעהן/se/לראות/vidi/ΒΛΈΠΕΙΝ/ΒΛΕΠΕΙΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)