Ezekiel 22:7 πατέρα καὶ μητέρα ἐκακολόγουν ἐν σοί καὶ προσήλυτον ἀνεστρέφοντο ἐν ἀδικίαις ἐν σοί ὀρφανὸν καὶ χήραν κατεδυνάστευονThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
patera kai metera ekakologoun en soi kai proselyton anestrephonto en adikiais en soi orphanon kai cheran katedynasteuonEzekiel 22 7 In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? πατέρα
patera crutch-a/rafter-a/pater-a/a-pater/crutch/rafter/father/Our Father/paternalism/condescending/pater familias/ΠΑΤΈΡΑ/ vader-patera/pa-patera/pater-patera/patera-pater/vader/pa/father/fæder/aita/otac/tad/tadoù/pai/père/pere/Vater/úva/far/fader/patro/ΠΑΤΈΡΑ/ΠΑΤΕΡΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? μητέρα
metera neither n or so as much-ra/mete-ra//neither n or so as much/ΜΗΤΈΡΑ/ mother-a/meter-a/a-meter/mother/ΜΗΤΈΡΑ/ΜΗΤΕΡΑ/ ? ἐκακολόγουν
ekakologoun two-kologoun/911-kologoun/eka-kologoun/kologoun-eka/two/911/999/afar/each/Hecuba/hundred/century/million/century/centenary/centurion/hundredth/centigram/hectolitre/hectoliter/ἘΚΑΚΟΛΌΓΟΥΝ/ one hundred-goun/cent-goun/eka-goun/goun-eka/one hundred/cent/hundert/sada/cent/céad/cien/ciento/cento/sto/centum/honderd/sto/cem/sută/sto/ἘΚΑΚΟΛΌΓΟΥΝ/ΕΚΑΚΟΛΟΓΟΥΝ/ ? ἐν
EN IN ? σοί
soi thee thine own thou thy/thee thine own thou thy/ΣΟΙ/ socialism-soi/socialisme-soi/so-soi/soi-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΙ/ΣΟΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? προσήλυτον
proselyton about according to against among-elyton/pros-elyton//about according to against among/ΠΡΟΣΉΛΥΤΟΝ/ convert-n/proselyte-n/proselyto-n/n-proselyto/convert/proselyte/ΠΡΟΣΉΛΥΤΟΝ/ΠΡΟΣΗΛΥΤΟΝ/ ? ἀνεστρέφοντο
anestrephonto reversed-ephonto/inverted-ephonto/anestr-ephonto/ephonto-anestr/reversed/inverted/ἈΝΕΣΤΡΈΦΟΝΤΟ/ reversed-rephonto/inverted-rephonto/anestr-rephonto/rephonto-anestr/reversed/inverted/ἈΝΕΣΤΡΈΦΟΝΤΟ/ΑΝΕΣΤΡΕΦΟΝΤΟ/ ? ἐν
EN IN ? ἀδικίαις
adikiais iniquity unjust unrighteousness wrong-is/adikia-is//iniquity unjust unrighteousness wrong/ἈΔΙΚΊΑΙΣ/ injustice-is/adikia-is/is-adikia/injustice/ἈΔΙΚΊΑΙΣ/ΑΔΙΚΙΑΙΣ/ ? ἐν
EN IN ? σοί
soi thee thine own thou thy/thee thine own thou thy/ΣΟΙ/ socialism-soi/socialisme-soi/so-soi/soi-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΙ/ΣΟΙ/ ? ὀρφανὸν
orphanon orphan-n/orphanage-n/orphano-n/n-orphano/orphan/orphanage/ὈΡΦΑΝῸΝ/ orphan-orphanon/orphelin-orphanon/orphano-orphanon/orphanon-orphano/orphan/orphelin/orphelin/sierota/orphanage/orphelinat/orfanotrofio/ὈΡΦΑΝῸΝ/ΟΡΦΑΝΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? χήραν
cheran widow-n/chera-n//widow/ΧΉΡΑΝ/ widow-n/chera-n/n-chera/widow/ΧΉΡΑΝ/ΧΗΡΑΝ/ ? κατεδυνάστευον
katedynasteuon demolish-ynasteuon/demolition-ynasteuon/kated-ynasteuon/ynasteuon-kated/demolish/demolition/ΚΑΤΕΔΥΝΆΣΤΕΥΟΝ/ demolish-steuon/demolition-steuon/kated-steuon/steuon-kated/demolish/demolition/démolition/derribo/lebontás/demolição/démoli/ΚΑΤΕΔΥΝΆΣΤΕΥΟΝ/ΚΑΤΕΔΥΝΑΣΤΕΥΟΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)