Exodus 28:14 καὶ ποιήσεις δύο κροσωτὰ ἐκ χρυσίου καθαροῦ καταμεμιγμένα ἐν ἄνθεσιν ἔργον πλοκῆς καὶ ἐπιθήσεις τὰ καροσωτὰ τὰ πεπλεγμένα ἐπὶ τὰς ἀσπιδίσκας κατὰ τὰς παρωμίδας αὐτῶν ἐκ τῶν ἐμπροσθίων
kai poieseis dyo krosota ek chrysiou katharou katamemigmena en anthesin ergon plokes kai epitheseis ta karosota ta peplegmena epi tas aspidiskas kata tas paromidas auton ek ton emprosthionExodus 28 14 And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ποιήσεις
poieseis poetry-in/poetry-eis/poies-eis/eis-poies/poetry/ΠΟΙΉΣΕΙΣ/ poetry-ieseis/poësie-ieseis/poies-ieseis/ieseis-poies/poetry/poësie/poesía/jarawi/şeir/སྙན་ངག/sei/olerkigintza/powezeye/thơ/barzhoniezh/poezija/poésie/poesía/דיכטונג/ewì/ΠΟΙΉΣΕΙΣ/ΠΟΙΗΣΕΙΣ/ ? δύο
dyo both twain two/both twain two/ΔΎΟ/ two-dyo/deux-dyo/dy-dyo/dyo-dy/two/deux/zwei/שניים/du/du/dos/due/abụo/twee/dwa/dois/duas/mbili/två/strength/ΔΎΟ/ΔΥΟ/ ? κροσωτὰ
krosota fringe-earplug/fringe-ota/fringed-ota/kros-ota/ota-kros/fringe/fringed/tasselled/ΚΡΟΣΩΤᾺ/ tasselled-osota/fringed-osota/kros-osota/osota-kros/tasselled/fringed/fringe/frange/ΚΡΟΣΩΤᾺ/ΚΡΟΣΩΤΑ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? χρυσίου
chrysiou pupa-Jew/pupa-iou/gold-iou/chrys-iou/iou-chrys/pupa/gold/gold/gold/gilded/gilded/gilded/golden/wealth/golden/golden/haired/brocade/goldfish/chrysalis/gold mine/ΧΡΥΣΊΟΥ/ gold-ysiou/zlato-ysiou/chrys-ysiou/ysiou-chrys/gold/zlato/or/Gold/oro/oro/zlato/aurum/auksas/złoto/aur/zlato/golden/doré/de/en or/golden/ΧΡΥΣΊΟΥ/ΧΡΥΣΙΟΥ/ ? καθαροῦ
katharou as-rou/katha-rou//as/ΚΑΘΑΡΟῦ/ pure-y/clean-y/katharo-y/y-katharo/pure/clean/clear/engross/engrossment/spick-and-span/ΚΑΘΑΡΟῦ/ΚΑΘΑΡΟυ/ ? καταμεμιγμένα
katamemigmena about according as to after again-memigmena/kata-memigmena//about according as to after again/ΚΑΤΑΜΕΜΙΓΜΈΝΑ/ allot-migmena/count-migmena/katame-migmena/migmena-katame/allot/count/packed/counted/counting/apportion/measurement/ΚΑΤΑΜΕΜΙΓΜΈΝΑ/ΚΑΤΑΜΕΜΙΓΜΕΝΑ/ ? ἐν
EN IN ? ἄνθεσιν
anthesin Anthesteria-in/Anthesterion-in/anthes-in/in-anthes/Anthesteria/Anthesterion/ἌΝΘΕΣΙΝ/ Anthesteria-nthesin/Anthestéries-nthesin/anthes-nthesin/nthesin-anthes/Anthesteria/Anthestéries/Floralies/Anthesterion/Anthestérion/Anthesterion/Antesterión/Antesterione/Anthestérion/ἌΝΘΕΣΙΝ/ΑΝΘΕΣΙΝ/ ? ἔργον
ergon deed doing labour work/deed doing labour work/ἜΡΓΟΝ/ work-n/factory-n/ergo-n/n-ergo/work/factory/project/factory/foreman/worksite/compound/employer/ergonomic/ergonomics/ergography/needlework/work of art/manufacturer/entrepreneur/building site/ἜΡΓΟΝ/ΕΡΓΟΝ/ ? πλοκῆς
plokes plot-s/ploke-s/s-ploke/plot/ΠΛΟΚῆΣ/ plot-plokes/intrigue-plokes/ploke-plokes/plokes-ploke/plot/intrigue/trame/Handlung/Aufbau/Ablauf/עלילה/ΠΛΟΚῆΣ/ΠΛΟΚηΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐπιθήσεις
epitheseis about the times above after again-theseis/epi-theseis//about the times above after again/ἘΠΙΘΉΣΕΙΣ/ suffix-rocker/suffix-seis/epithelially-seis/epithe-seis/seis-epithe/suffix/epithelially/ἘΠΙΘΉΣΕΙΣ/ΕΠΙΘΗΣΕΙΣ/ ? τὰ
ta ? καροσωτὰ
karosota cart-sota/pram-sota/karo-sota/sota-karo/cart/pram/reel/buggy/plaid/spool/carrot/trolley/Charles/carriage/carriole/carriage/stroller/carousel/pushchair/checkered/ΚΑΡΟΣΩΤᾺ/ carrosserie-rosota/karos-rosota/rosota-karos/carrosserie/ΚΑΡΟΣΩΤᾺ/ΚΑΡΟΣΩΤΑ/ ? τὰ
ta ? πεπλεγμένα
peplegmena veil-egmena/cloak-egmena/pepl-egmena/egmena-pepl/veil/cloak/peplos/peplum/oblate/ΠΕΠΛΕΓΜΈΝΑ/ peplos-gmena/peplum-gmena/pepl-gmena/gmena-pepl/peplos/peplum/veil/cloak/voile/velo/velo/slør/fátyol/woalka/véu/văl/flor/oblate/ΠΕΠΛΕΓΜΈΝΑ/ΠΕΠΛΕΓΜΕΝΑ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὰς
tas tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ΤΑΣ/ ? ἀσπιδίσκας
aspidiskas shield-iskas/aspid-iskas/iskas-aspid/shield/ἈΣΠΙΔΊΣΚΑΣ/ shield-diskas/bouclier-diskas/aspid-diskas/diskas-aspid/shield/bouclier/targe/ŝildo/ἈΣΠΙΔΊΣΚΑΣ/ΑΣΠΙΔΙΣΚΑΣ/ ? κατὰ
kata about according as to after again/about according as to after again/ΚΑΤᾺ/ ?-a/pee-a/kat-a/a-kat/?/pee/nod/pan/red/spy/end/tar/log/kid/spy/kid/dip/put/set/plan/ΚΑΤᾺ/ΚΑΤΑ/ ? τὰς
tas tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ΤΑΣ/ ? παρωμίδας
paromidas old-midas/out-midas/paro-midas/midas-paro/old/out/mock/dead/mumps/spoof/dated/passé/parody/parody/bygone/démodé/present/paronym/blinder/blinker/ΠΑΡΩΜΊΔΑΣ/ present-midas/présent-midas/paro-midas/midas-paro/present/présent/untimely/parody/mock/parodier/hangnail/envie/padrastro/pipita/blinder/blinker/anteojera/mumps/parotitis/oreillons/ΠΑΡΩΜΊΔΑΣ/ΠΑΡΩΜΙΔΑΣ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἐμπροσθίων
emprosthion vanguard-Jonah/vanguard-ion/nose-heavy-ion/emprosth-ion/ion-emprosth/vanguard/nose-heavy/front-loaded/front-loading/ἘΜΠΡΟΣΘΊΩΝ/ vanguard-prosthion/avant-garde-prosthion/emprosth-prosthion/prosthion-emprosth/vanguard/avant-garde/Vorhut/voorhoede/etujoukot/front-loading/nose-heavy/front-loaded/ἘΜΠΡΟΣΘΊΩΝ/ΕΜΠΡΟΣΘΙΩΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame