Search:רָעָה -> רָעָה
רָעָה
- [ר]
[ר] [" r "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ָ]
[ָ] ָ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ע]
[ע] [" a e o i "] ʻ ע ע /ʻ/ hebrew ע (ע) - - [ָ]
[ָ] ָ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ה]
[ה] [" h d "] h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) -
- רָעָה H7462 רָעָה - 7462 רָעָה - râʻâh - raw-aw' - a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend); [idiom] break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, [phrase] shearing house, shepherd, wander, waste. - Verb - heb
- H7489 רָעַע - 7489 רָעַע - רָעַע - - râʻaʻ - raw-ah' - a primitive root; properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good fornothing, i.e. bad (physically, socially or morally); afflict, associate selves (by mistake for רָעָה), break (down, in pieces), [phrase] displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat, man), show self friendly (by mistake for רָעָה), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, [idiom] indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse. - Verb - heb
- H7471 רְעִי - 7471 רְעִי - רְעִי - - rᵉʻîy - reh-ee' - from רָעָה; pasture; pasture. - Noun Masculine - heb
- H7469 רְעוּת - 7469 רְעוּת - רְעוּת - - rᵉʻûwth - reh-ooth' - probably from רָעָה; a feeding upon, i.e. grasping after; vexation. - Noun Masculine - heb
- H7454 רֵעַ - 7454 רֵעַ - רֵעַ - - rêaʻ - ray'-ah - from רָעָה; a thought (as association of ideas); thought. - Noun Masculine - heb
- H7468 רְעוּת - 7468 רְעוּת - רְעוּת - - rᵉʻûwth - reh-ooth' - from רָעָה in the sense of רֵעַ; a female associate; generally an additional one; [phrase] another, mate, neighbour. - Noun Feminine - heb
- רָעָה - רָעָה - H7462 7462 - raw-aw' - râʻâh - a primitive root; - to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) - [idiom] break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, [phrase] shearing house, shepherd, wander, waste.
- רָעָה - רָעָה - H7462 7462 - × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep(-er) (sheep), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste - {"def":{"short":"to tend a flock; i.e., pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)","long":["to pasture, tend, graze, feed",["(Qal)",["to tend, pasture",["to shepherd","of ruler, teacher (figuratively)","of people as flock (figuratively)","shepherd, herdsman (subst)"],"to feed, graze",["of cows, sheep, etc (literally)","of idolater, Israel as flock (figuratively)"]],"(Hiphil) shepherd, shepherdess"],"to associate with, be a friend of (meaning probable)",["(Qal) to associate with","(Hithpael) to be companions"],"(Piel) to be a special friend"]},"deriv":"a primitive root","pronun":{"ipa":"rɔːˈʕɔː","ipa_mod":"ʁɑːˈʕɑː","sbl":"rāʿâ","dic":"raw-AW","dic_mod":"ra-AH"}}
- רָעָה - רָעָה - H7462 7462 - × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep(-er) (sheep), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste - {"def":{"short":"to tend a flock; i.e., pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)","long":["to pasture, tend, graze, feed",["(Qal)",["to tend, pasture",["to shepherd","of ruler, teacher (figuratively)","of people as flock (figuratively)","shepherd, herdsman (subst)"],"to feed, graze",["of cows, sheep, etc (literally)","of idolater, Israel as flock (figuratively)"]],"(Hiphil) shepherd, shepherdess"],"to associate with, be a friend of (meaning probable)",["(Qal) to associate with","(Hithpael) to be companions"],"(Piel) to be a special friend"]},"deriv":"a primitive root","pronun":{"ipa":"rɔːˈʕɔː","ipa_mod":"ʁɑːˈʕɑː","sbl":"rāʿâ","dic":"raw-AW","dic_mod":"ra-AH"}}
- רָעָה - רָעָה - H7462 7462 - × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep(-er) (sheep), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste - {"def":{"short":"to tend a flock; i.e., pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)","long":["to pasture, tend, graze, feed",["(Qal)",["to tend, pasture",["to shepherd","of ruler, teacher (figuratively)","of people as flock (figuratively)","shepherd, herdsman (subst)"],"to feed, graze",["of cows, sheep, etc (literally)","of idolater, Israel as flock (figuratively)"]],"(Hiphil) shepherd, shepherdess"],"to associate with, be a friend of (meaning probable)",["(Qal) to associate with","(Hithpael) to be companions"],"(Piel) to be a special friend"]},"deriv":"a primitive root","pronun":{"ipa":"rɔːˈʕɔː","ipa_mod":"ʁɑːˈʕɑː","sbl":"rāʿâ","dic":"raw-AW","dic_mod":"ra-AH"}}
- רָעָה - רָעָה - H7462 7462 - × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep(-er) (sheep), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste - {"def":{"short":"to tend a flock; i.e., pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)","long":["to pasture, tend, graze, feed",["(Qal)",["to tend, pasture",["to shepherd","of ruler, teacher (figuratively)","of people as flock (figuratively)","shepherd, herdsman (subst)"],"to feed, graze",["of cows, sheep, etc (literally)","of idolater, Israel as flock (figuratively)"]],"(Hiphil) shepherd, shepherdess"],"to associate with, be a friend of (meaning probable)",["(Qal) to associate with","(Hithpael) to be companions"],"(Piel) to be a special friend"]},"deriv":"a primitive root","pronun":{"ipa":"rɔːˈʕɔː","ipa_mod":"ʁɑːˈʕɑː","sbl":"rāʿâ","dic":"raw-AW","dic_mod":"ra-AH"}}
- רָעָה
- רָעָה - H7462 7462 - a primitive root - ra`ah - raw-aw' - Verb - a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend):--X break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep)(-er), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste. -
- to pasture, tend, graze, feed
- (Qal)
- to tend, pasture 1a
- to shepherd 1a
- of ruler, teacher (fig) 1a
- of people as flock (fig) 1a
- shepherd, herdsman (subst)
- to feed, graze 1a
- of cows, sheep etc (literal) 1a
- of idolater, Israel as flock (fig)
- (Hiphil) shepherd, shepherdess
- (Qal)
- to associate with, be a friend of (meaning probable)
- (Qal) to associate with
- (Hithpael) to be companions
- (Piel) to be a special friend
- to pasture, tend, graze, feed
- Zechariah 13:7 - Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.
עוּר חֶרֶב רָעָה גֶּבֶר עָמִית נְאֻם יְהֹוָה צָבָא נָכָה רָעָה צֹאן פּוּץ שׁוּב יָד צָעַר - Ezekiel 37:24 - And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.
דָּוִד עֶבֶד מֶלֶךְ אֶחָד רָעָה יָלַךְ מִשְׁפָּט שָׁמַר חֻקָּה עָשָׂה - Proverbs 10:21 - The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
שָׂפָה צַדִּיק רָעָה רַב אֱוִיל מוּת חָסֵר לֵב - Numbers 27:17 - Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.
יָצָא פָּנִים בּוֹא פָּנִים יָצָא בּוֹא עֵדָה יְהֹוָה צֹאן רָעָה - Jeremiah 17:16 - As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was right before thee.
אוּץ רָעָה אַחַר אָוָה אָנַשׁ יוֹם יָדַע מוֹצָא שָׂפָה נֹכַח פָּנִים