Proverbs 22:7 πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσιν καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανιοῦσινThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
plousioi ptochon arxousin kai oiketai idiois despotais daniousinProverbs 22 7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? πλούσιοι
plousioi rich-i/son of privilege-i/plousio-i/i-plousio/rich/son of privilege/ΠΛΟΎΣΙΟΙ/ rich-plousioi/riche-plousioi/plousio-plousioi/plousioi-plousio/rich/riche/reich/עשיר/rikas/rico/ricco/gazdag/bogaty/opulento/son of privilege/pecuniosissimus/magnificentissimus/opulentissimus/ditissimus/ΠΛΟΎΣΙΟΙ/ΠΛΟΥΣΙΟΙ/ ? πτωχῶν
ptochon poor-on/beggar-on/ptoch-on/on-ptoch/poor/beggar/go bust/braggart/go under/poorhouse/workhouse/bankruptcy/Ptocholeon/go bankrupt/go belly up/ΠΤΩΧῶΝ/ bankruptcy-tochon/banqueroute-tochon/ptoch-tochon/tochon-ptoch/bankruptcy/banqueroute/Bankrott/poorhouse/workhouse/poor/humble/pauvre/go bankrupt/go bust/go under/go belly up/mendier/bankrottgehen/falir/Ptocholeon/ΠΤΩΧῶΝ/ΠΤΩΧωΝ/ ? ἄρξουσιν
arxousin arsenic-sin/arseen-sin/ar-sin/sin-ar/arsenic/arseen/arsen/arsenic/Arsen/arsen/ארסן/arseen/arseno/arsenik/arseno/arsénico/arsenico/arsènic/arsenicu/arsen/ἌΡΞΟΥΣΙΝ/ ah-rxousin/ah-rxousin/a-rxousin/rxousin-a/ah/ah/ἌΡΞΟΥΣΙΝ/ΑΡΞΟΥΣΙΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οἰκέται
oiketai familiar-pic/familiar-tai/familiarity-tai/oike-tai/tai-oike/familiar/familiarity/ΟἸΚΈΤΑΙ/ lictor-iketai/oiket-iketai/iketai-oiket/lictor/ΟἸΚΈΤΑΙ/ΟΙΚΕΤΑΙ/ ? ἰδίοις
idiois with one's own eyes-s/with one's very eyes-s/idioi-s/s-idioi/with one's own eyes/with one's very eyes/ἸΔΊΟΙΣ/ with one's own eyes-idiois/with one's very eyes-idiois/idioi-idiois/idiois-idioi/with one's own eyes/with one's very eyes/ἸΔΊΟΙΣ/ΙΔΙΟΙΣ/ ? δεσπόταις
despotais ruler-lewd/ruler-ais/bishop-ais/despot-ais/ais-despot/ruler/bishop/despot/despotic/despotism/despotism/ΔΕΣΠΌΤΑΙΣ/ ruler-spotais/bishop-spotais/despot-spotais/spotais-despot/ruler/bishop/despot/despotism/despotismo/despotisme/Despotie/Despotismus/עריץ/despootia/despotismo/despotisme/despotisme/despotyzm/despotismo/despotizmus/ΔΕΣΠΌΤΑΙΣ/ΔΕΣΠΟΤΑΙΣ/ ? δανιοῦσιν
daniousin Daniel-ousin/Daniel-ousin/dani-ousin/ousin-dani/Daniel/Daniel/Danish/Danish/Denmark/ΔΑΝΙΟῦΣΙΝ/ Denmark-ousin/Danimarka-ousin/dani-ousin/ousin-dani/Denmark/Danimarka/Danemark/Dänemark/Danmarki/Danmark/Danmark/Dinamarca/Danimarca/Dania/Danmark/Dania/Dinamarka/Danemarca/Danmark/Danish/ΔΑΝΙΟῦΣΙΝ/ΔΑΝΙΟυΣΙΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)