strongs_greek's Dictionary Number: [δὲ]
1161
1 Original Word: 1161
2 Word Origin: δέ
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: de
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: deh
7 Strong's Definition: a primary particle (adversative or continuative)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [δὲ]
12
1 Original Word: δὲ
2 Word Origin: δε
3 Transliterated Word: de
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: but, moreover, and, etc.
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [δὲ]
1161
1 Original Word: δέ
2 Word Origin: a primary particle (adversative or continuative)
3 Transliterated Word: de
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: deh
6 Part of Speech: Conjunction
7 Strong's Definition: a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
8 Definition:
- but, moreover, and, etc.
9 English: also, and, but, moreover, now
0 Usage: also, and, but, moreover, now
Isaiah 44:15 ἵνα ᾗ ἀνθρώποις εἷς καῦσιν καὶ λαβὼν ἀπ’ αὐτοῦ ἐθερμάνθη καὶ καύσαντες ἔπεψαν ἄρτους ἐπ’ αὐτοῦ τὸ δὲ λοιπὸν εἰργάσατο εἷς θεούς καὶ προσκυνοῦσιν αὐτούς
hina hei anthropois heis kausin kai labon ap' autou ethermanthe kai kausantes epepsan artous ep' autou to de loipon eirgasato heis theous kai proskynousin autousIsaiah 44 15 Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἵνα
hina albeit because to the intent that/albeit because to the intent that/ἽΝΑ/ intelligentsia-hina/Indus-hina/hin-hina/hina-hin/intelligentsia/Indus/an tIndiach/Indien/Indianer/Indianeren/אינדיאני/Indiano/Indus/Indiano/Indi/Indijanac/Indus/Indiānis/Indėnas/Hindu/ἽΝΑ/ΙΝΑ/ ? ᾗ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? ἀνθρώποις
anthropois man-is/human-is/anthropo-is/is-anthropo/man/human/crowd/mankind/manmade/manhunt/humanoid/manpower/humanity/homicide/cannibal/man-hour/knowledge/anthropoid/inhumanity/Grim Reaper/ἈΝΘΡΏΠΟΙΣ/ human-nthropois/man-nthropois/anthropo-nthropois/nthropois-anthropo/human/man/čovjek/humain/homme/Mensch/אדם/viro/humano/uomo/humà/homo/ember/humano/om/människa/ἈΝΘΡΏΠΟΙΣ/ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ/ ? εἷς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? καῦσιν
kausin fuel-n/kausi-n/n-kausi/fuel/ΚΑῦΣΙΝ/ fuel-kausin/combustible-kausin/kausi-kausin/kausin-kausi/fuel/combustible/carburant/combustible/carburante/paliwo/ΚΑῦΣΙΝ/ΚΑυΣΙΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? λαβὼν
labon injury-n/injure-n/labo-n/n-labo/injury/injure/wounded/ΛΑΒῺΝ/ injury-labon/injure-labon/labo-labon/labon-labo/injury/injure/wounded/ΛΑΒῺΝ/ΛΑΒΩΝ/ ? ἀπ’
ap' Apuleius-ap'/Apuleius-ap'/ap-ap'/ap'-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠ’/ Apuleius-ap'/Apuleius-ap'/ap-ap'/ap'-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠ’/ΑΠ’/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ἐθερμάνθη
ethermanthe serving-rmanthe/volunteer-rmanthe/ethe-rmanthe/rmanthe-ethe/serving/volunteer/voluntary/subjection/voluntarily/voluntarily/volunteerism/volunteering/subservience/ἘΘΕΡΜΆΝΘΗ/ volunteer-anthe/volontaire-anthe/ethe-anthe/anthe-ethe/volunteer/volontaire/מתנדב/volontario/volonter/volonterka/volontaire/freiwillig/serving/voluntarily/voluntary/subservience/subjection/volontaire/voluntarily/volontairement/ἘΘΕΡΜΆΝΘΗ/ΕΘΕΡΜΑΝΘΗ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? καύσαντες
kausantes exaust gas-decibel/exaust gas-ntes/kausa-ntes/ntes-kausa/exaust gas/ΚΑΎΣΑΝΤΕΣ/ exaust gas-santes/Abgas-santes/kausa-santes/santes-kausa/exaust gas/Abgas/gas de combustión/eksos/avgas/ΚΑΎΣΑΝΤΕΣ/ΚΑΥΣΑΝΤΕΣ/ ? ἔπεψαν
epepsan Ltd.-psan/coat-psan/epe-psan/psan-epe/Ltd./coat/then/edit/cheer/cheer/beyond/invest/expand/charge/extend/expand/because/clarify/cheered/explain/ἜΠΕΨΑΝ/ because-epsan/tại vì-epsan/epe-epsan/epsan-epe/because/tại vì/parce que/car/car/weil/denn/da/fordi/ĉar/porque/ya que/perché/perquè/ja que/car/ἜΠΕΨΑΝ/ΕΠΕΨΑΝ/ ? ἄρτους
artous bread-ys/baker-ys/arto-ys/ys-arto/bread/baker/bread/bakery/baking/pastry/bakery/breadfruit/Artoklasia/bread and circuses/ἌΡΤΟΥΣ/ Bäcker-rtous/padeiro-rtous/arto-rtous/rtous-arto/Bäcker/padeiro/bakery/boulangerie/Bäckerei/panadería/piekarnia/baker/bread/pain/Brot/brød/pano/roti/Artoklasia/fraction/ἌΡΤΟΥΣ/ΑΡΤΟΥΣ/ ? ἐπ’
ep' science-ep'/ciencia-ep'/ep-ep'/ep'-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠ’/ hey-'/ep-'/ep-'/'-ep/hey/ep/ἘΠ’/ΕΠ’/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? τὸ
to ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? λοιπὸν
loipon besides finally furthermore from/besides finally furthermore from/ΛΟΙΠῸΝ/ so-n/then-n/loipo-n/n-loipo/so/then/ΛΟΙΠῸΝ/ΛΟΙΠΟΝ/ ? εἰργάσατο
eirgasato said-gasato/Irene-gasato/eir-gasato/gasato-eir/said/Irene/peace/irony/ironic/Pacific/ironist/derisive/peaceful/pacifist/pacifist/pacifism/tranquil/eiresione/ironically/peacefully/ΕἸΡΓΆΣΑΤΟ/ peace-sato/paix-sato/eir-sato/sato-eir/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/pace/ΕἸΡΓΆΣΑΤΟ/ΕΙΡΓΑΣΑΤΟ/ ? εἷς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? θεούς
theous Ceuta-s/theurgy-s/theou-s/s-theou/Ceuta/theurgy/ΘΕΟΎΣ/ Ceuta-theous/Ceŭto-theous/theou-theous/theous-theou/Ceuta/Ceŭto/Ceuta/theurgy/théurgie/ΘΕΟΎΣ/ΘΕΟΥΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? προσκυνοῦσιν
proskynousin about according to against among-kynousin/pros-kynousin//about according to against among/ΠΡΟΣΚΥΝΟῦΣΙΝ/ pilgrim-ousin/pilgrimage-ousin/proskyn-ousin/ousin-proskyn/pilgrim/pilgrimage/pilgrimage/ΠΡΟΣΚΥΝΟῦΣΙΝ/ΠΡΟΣΚΥΝΟυΣΙΝ/ ? αὐτούς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame