Isaiah 2:13 καὶ ἐπὶ πᾶσαν κέδρον τοῦ Λιβάνου τῶν ὑψηλῶν καὶ μετεώρων καὶ ἐπὶ πᾶν δένδρον βαλάνου ΒασάνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai epi pasan kedron tou Libanou ton hypselon kai meteoron kai epi pan dendron balanou BasanIsaiah 2 13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? πᾶσαν
pasan all manner of means alway s any-what/all manner of means alway s any-an/pas-an//all manner of means alway s any/ΠᾶΣΑΝ/ pass-n/wipe-n/pasa-n/n-pasa/pass/wipe/daub/pass/smarm/runway/bedaub/setter/catwalk/passing/pashalik/fashion runway/ΠᾶΣΑΝ/ΠαΣΑΝ/ ? κέδρον
kedron cedar-n/cedarwood-n/kedro-n/n-kedro/cedar/cedarwood/ΚΈΔΡΟΝ/ cedar-kedron/cèdre-kedron/kedro-kedron/kedron-kedro/cedar/cèdre/Zeder/cedarwood/ΚΈΔΡΟΝ/ΚΕΔΡΟΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Λιβάνου
libanou Lebanon-y/boswellia-y/libano-y/y-libano/Lebanon/boswellia/ΛΙΒΆΝΟΥ/ boswellia-libanou/Lebanon-libanou/libano-libanou/libanou-libano/boswellia/Lebanon/Libano/Liban/Liban/Libanon/Libanon/Liibanon/Libano/Libano/Libano/Líbano/Libano/Líban/Libanon/Libāna/ΛΙΒΆΝΟΥ/ΛΙΒΑΝΟΥ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ὑψηλῶν
hypselon high-on/tall-on/hypsel-on/on-hypsel/high/tall/taller/higher/tallest/High Porte/high-ranking/noble minded/high-salaried/Sublime Porte/Ottoman Porte/your Highness/ὙΨΗΛῶΝ/ tallest-pselon/your Highness-pselon/hypsel-pselon/pselon-hypsel/tallest/your Highness/noble minded/yleväaatteinen/high-salaried/einkommensstark/high/tall/high-ranking/de alta patente/taller/higher/supérieur/plus haut/Sublime Porte/Ottoman Porte/ὙΨΗΛῶΝ/ΥΨΗΛωΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? μετεώρων
meteoron meteor-on/Meteoro-on/meteor-on/on-meteor/meteor/Meteoro/hanging/Meteora/Meteoron/hovering/meteoric/meteorite/levitation/meteorology/meteorologist/meteorological/weather forecaster/ΜΕΤΕΏΡΩΝ/ meteorite-eteoron/météorite-eteoron/meteor-eteoron/eteoron-meteor/meteorite/météorite/meteoroido/meteoryt/meteorological/météorologique/meteorology/météorologie/meteorologia/levitation/lévitation/météorisme/meteorologist/weather forecaster/météorologiste/météorologue/ΜΕΤΕΏΡΩΝ/ΜΕΤΕΩΡΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? πᾶν
pan Friday-pan/vendredi-pan/pa-pan/pan-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΝ/ Friday-pan/vendredi-pan/pa-pan/pan-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΝ/ΠαΝ/ ? δένδρον
dendron tree/tree/ΔΈΝΔΡΟΝ/ avenue-n/allée,-n/dendro-n/n-dendro/avenue/allée,/arborist/arboreal/dendrology/Arboriculture/tree-dwelling/ΔΈΝΔΡΟΝ/ΔΕΝΔΡΟΝ/ ? βαλάνου
balanou glans-y/glans penis-y/balano-y/y-balano/glans/glans penis/ΒΑΛΆΝΟΥ/ glans-balanou/glans penis-balanou/balano-balanou/balanou-balano/glans/glans penis/ΒΑΛΆΝΟΥ/ΒΑΛΑΝΟΥ/ ? Βασάν
basan woe-n/proof-n/basa-n/n-basa/woe/proof/basalt/torture/torment/torture/bedevil/torturer/torturous/bassanite/give hell/affliction/examination/torturously/ΒΑΣᾶΝ/ torture-basan/torture-basan/basa-basan/basan-basa/torture/torture/torment/torture/bedevil/give hell/tourmenter/tyranniser/turmentegi/dręczyć/katować/męczyć/chinui/affliction/woe/fléau/ΒΑΣᾶΝ/ΒΑΣαΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)