Isaiah 14:19 σὺ δὲ ῥιφήσῃ ἐν τοῖς ὄρεσιν ὡς νεκρὸς ἐβδελυγμένος μετὰ πολλῶν τεθνηκότων ἐκκεκεντημένων μαχαίραις καταβαινόντων εἰς ᾅδου ὃν τρόπον ἐν αἵματι ἱμάτιον πεφυρμένον οὐκ ἔσται καθαρόν
sy de rhiphesei en tois oresin hos nekros ebdelygmenos meta pollon tethnekoton ekkekentemenon machairais katabainonton eis haidou hon tropon en haimati himation pephyrmenon ouk estai katharonIsaiah 14 19 But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? σὺ
sy ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ῥιφήσῃ
rhiphesei butrón-phesei/rhiph-phesei/phesei-rhiph/butrón/ῬΙΦΉΣῌ/ ? ἐν
EN IN ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ὄρεσιν
oresin mountaineer-n/oresi-n/n-oresi/mountaineer/ὌΡΕΣΙΝ/ mountaineer-oresin/oresi-oresin/oresin-oresi/mountaineer/ὌΡΕΣΙΝ/ΟΡΕΣΙΝ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? νεκρὸς
nekros dead/dead/ΝΕΚΡΌΣ/ urn-s/dead-s/nekro-s/s-nekro/urn/dead/skull/hearse/autopsy/cemetery/boneyard/necropsy/obituary/graveyard/graveyard/necrotomy/necropolis/scavenging/necrophobia/death's-head/ΝΕΚΡΌΣ/ΝΕΚΡΟΣ/ ? ἐβδελυγμένος
ebdelygmenos week-elygmenos/weekly-elygmenos/ebd-elygmenos/elygmenos-ebd/week/weekly/seventh/seventy/seventh/seventieth/ἘΒΔΕΛΥΓΜΈΝΟΣ/ weekly-enos/hebdomadaire-enos/ebd-enos/enos-ebd/weekly/hebdomadaire/seventy/septante/soixante-dix/siebzig/seitsekümmend/sepdek/seachtó/setenta/settanta/septuaginta/zeventig/siedemdziesiąt/setenta/sabini/ἘΒΔΕΛΥΓΜΈΝΟΣ/ΕΒΔΕΛΥΓΜΕΝΟΣ/ ? μετὰ
meta after ward X that he again against/after ward X that he again against/ΜΕΤᾺ/ use-a/ore-a/met-a/a-met/use/ore/move/move/move/cash/silk/used/move/mine/tube/edge/move/call/shift/alter/ΜΕΤᾺ/ΜΕΤΑ/ ? πολλῶν
pollon nth-on/multiple-on/poll-on/on-poll/nth/multiple/manifold/multiply/manifold/multiple/proliferate/ignition coil/multiplication/ΠΟΛΛῶΝ/ multiply-ollon/multiplier-ollon/poll-ollon/ollon-poll/multiply/multiplier/multiplicar/megsokszorozódik/multiplication/multiplication/multiplikation/ignition coil/multiplicateur/manifold/multiplicité/multiplicande/multiple/manifold/multiple/nth/ΠΟΛΛῶΝ/ΠΟΛΛωΝ/ ? τεθνηκότων
tethnekoton deceased-ekoton/departed-ekoton/tethn-ekoton/ekoton-tethn/deceased/departed/ΤΕΘΝΗΚΌΤΩΝ/ deceased-koton/departed-koton/tethn-koton/koton-tethn/deceased/departed/difunto/finado/ΤΕΘΝΗΚΌΤΩΝ/ΤΕΘΝΗΚΟΤΩΝ/ ? ἐκκεκεντημένων
ekkekentemenon cam-kentemenon/empty-kentemenon/ekke-kentemenon/kentemenon-ekke/cam/empty/oddball/clearing/emptying/evacuate/evacuant/eccentric/eccentric/discharge/evacuation/eccentricity/eccentricity/ἘΚΚΕΚΕΝΤΗΜΈΝΩΝ/ eccentric-menon/oddball-menon/ekke-menon/menon-ekke/eccentric/oddball/excentrique/exzentrisch/ekstravaganca/ekscentryczny/eccentric/excentré/excentriquement/empty/evacuate/eccentricity/eccentricity/excentricité/Überspanntheit/Exzentrik/ἘΚΚΕΚΕΝΤΗΜΈΝΩΝ/ΕΚΚΕΚΕΝΤΗΜΕΝΩΝ/ ? μαχαίραις
machairais sword-is/machaira-is//sword/ΜΑΧΑΊΡΑΙΣ/ sabre-is/saber-is/machaira-is/is-machaira/sabre/saber/butcher's knife/ΜΑΧΑΊΡΑΙΣ/ΜΑΧΑΙΡΑΙΣ/ ? καταβαινόντων
katabainonton about according as to after again-bainonton/kata-bainonton//about according as to after again/ΚΑΤΑΒΑΙΝΌΝΤΩΝ/ exhaust-inonton/overwhelm-inonton/kataba-inonton/inonton-kataba/exhaust/overwhelm/ΚΑΤΑΒΑΙΝΌΝΤΩΝ/ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΝΤΩΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? ᾅδου
haidou Adolph-y/untried-y/haido-y/y-haido/Adolph/untried/adularia/unbaited/chattering/inglorious/unexpected/unconquered/talkativeness/garrulousness/ᾍΔΟΥ/ inglorious-haidou/talkativeness-haidou/haido-haidou/haidou-haido/inglorious/talkativeness/garrulousness/chattering/unexpected/פתאומי/súbito/repentino/inesperado/unconquered/untried/לא הולם/unbaited/echt/aufrichtig/adularia/ᾍΔΟΥ/ΑΔΟΥ/ ? ὃν
hon being/être/ser/essere/istota/ὋΝ/ ? τρόπον
tropon way-n/trope-n/tropo-n/n-tropo/way/trope/change/manner/fashion/amendment/alteration/troposphere/modification/ΤΡΌΠΟΝ/ way-tropon/manner-tropon/tropo-tropon/tropon-tropo/way/manner/fashion/trope/manière/façon/דרך/alteration/modification/change/troposphere/amendment/amendement/ΤΡΌΠΟΝ/ΤΡΟΠΟΝ/ ? ἐν
EN IN ? αἵματι
haimati blood-ti/haima-ti//blood/ΑἽΜΑΤΙ/ war-i/gore-i/haimat-i/i-haimat/war/gore/blood/bloody/haemal/murder/pogrom/battle/injury/hematic/slaying/killing/carnage/warfare/hematin/hematoma/ΑἽΜΑΤΙ/ΑΙΜΑΤΙ/ ? ἱμάτιον
himation apparel cloke clothes garment raim/apparel cloke clothes garment raim/ἹΜΆΤΙΟΝ/ locker-n/wardrobe-n/himatio-n/n-himatio/locker/wardrobe/ἹΜΆΤΙΟΝ/ΙΜΑΤΙΟΝ/ ? πεφυρμένον
pephyrmenon puffed up-rmenon/pephy-rmenon/rmenon-pephy/puffed up/ΠΕΦΥΡΜΈΝΟΝ/ puffed up-menon/pephy-menon/menon-pephy/puffed up/ΠΕΦΥΡΜΈΝΟΝ/ΠΕΦΥΡΜΕΝΟΝ/ ? οὐκ
ouk neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ΟυΚ/ ? ἔσται
estai let-ai/even-ai/est-ai/ai-est/let/even/focus/focus/ester/hearth/zero in/aesthete/focussing/restaurant/Estiaiotida/restaurateur/ἜΣΤΑΙ/ restaurant-stai/restaurant-stai/est-stai/stai-est/restaurant/restaurant/Restaurant/restaurante/restorán/restauracja/restaurateur/restaurateur/restauratrice/Restaurantbesitzer/Restaurantbesitzerin/ristoratore/ravintoloitsija/aesthete/esthète/hearth/ἜΣΤΑΙ/ΕΣΤΑΙ/ ? καθαρόν
katharon as-ron/katha-ron//as/ΚΑΘΑΡῸΝ/ pure-n/clean-n/katharo-n/n-katharo/pure/clean/clear/engross/engrossment/spick-and-span/ΚΑΘΑΡῸΝ/ΚΑΘΑΡΟΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame