septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [θάλασσαν]
1252
1 Original Word: θάλασσαν
2 Word Origin: θαλασσαν
3 Transliterated Word: thalassan
4 TDNT/TWOT Entry: ΘΆΛΑΣΣΑΝ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: sea-n/thalassa-n//sea/ΘΆΛΑΣΣΑΝ/
Isaiah 11:15 καὶ ἐρημώσει Κύριος τὴν θάλασσαν Αἰγύπτου καὶ ἐπιβαλεῖ τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ποταμὸν πνεύματι βιαίῳ καὶ πατάξει ἑπτὰ φάραγγας ὥστε διαπορεύεσθαι αὐτὸν ἐν ὑποδήμασιν
kai eremosei Kyrios ten thalassan Aigyptou kai epibalei ten cheira autou epi ton potamon pneumati biaioi kai pataxei hepta pharangas hoste diaporeuesthai auton en hypodemasinIsaiah 11 15 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐρημώσει
eremosei bare-osei/waste-osei/erem-osei/osei-erem/bare/waste/gaunt/stark/waste/desert/hermit/dreary/barren/desert/solitude/deserted/desolate/wasteland/hermitage/wilderness/ἘΡΗΜΏΣΕΙ/ désertification-remosei/Verwüstung-remosei/eremos-remosei/remosei-eremos/désertification/Verwüstung/ἘΡΗΜΏΣΕΙ/ΕΡΗΜΩΣΕΙ/ ? Κύριος
Kyrios God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/ sir-s/main-s/Kyrio-s/s-Kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΣ/ΚΥΡΙΟΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? θάλασσαν
thalassan sea-n/thalassa-n//sea/ΘΆΛΑΣΣΑΝ/ sea-n/thalassemia-n/thalassa-n/n-thalassa/sea/thalassemia/Sea of Marmara/ΘΆΛΑΣΣΑΝ/ΘΑΛΑΣΣΑΝ/ ? Αἰγύπτου
Aigyptou Egypt-y/Aigypto-y/y-Aigypto/Egypt/ΑἸΓΎΠΤΟΥ/ Egypt-Aigyptou/مصر-Aigyptou/Aigypto-Aigyptou/Aigyptou-Aigypto/Egypt/مصر/Égypte/Ägypten/Ægypten/מצרים/Egiptio/Egypto/Egipto/Egitto/Egipte/Aegyptus/Egiptas/Egypt/Egypte/Egyiptom/ΑἸΓΎΠΤΟΥ/ΑΙΓΥΠΤΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐπιβαλεῖ
epibalei about the times above after again-balei/epi-balei//about the times above after again/ἘΠΙΒΑΛΕῖ/ impose-ei/epibal-ei/ei-epibal/impose/ἘΠΙΒΑΛΕῖ/ΕΠΙΒΑΛΕι/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? χεῖρα
cheira hand-a/cheir-a//hand/ΧΕῖΡΑ/ use-a/clap-a/cheir-a/a-cheir/use/clap/guide/worse/worse/handle/manual/manual/ordain/surgery/operate/laborer/masseur/surgery/palmist/applaud/ΧΕῖΡΑ/ΧΕιΡΑ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? ποταμὸν
potamon river-n/common sandpiper-n/potamo-n/n-potamo/river/common sandpiper/fluvio-torrential/ΠΟΤΑΜΌΝ/ river-potamon/ibai-potamon/potamo-potamon/potamon-potamo/river/ibai/hà/rivière/Fluß/flod/נהר/jõgi/rivero/umfula/fluvio/riviera/río/fiume/riu/rijeka/ΠΟΤΑΜΌΝ/ΠΟΤΑΜΟΝ/ ? πνεύματι
pneumati ghost life spirit ual ually mind-ti/pneuma-ti//ghost life spirit ual ually mind/ΠΝΕΎΜΑΤΙ/ mental-i/ghostly-i/pneumat-i/i-pneumat/mental/ghostly/spiritual/pneumatic/confessor/spiritualism/spirituality/spiritualism/intellectual/supernaturalism/ΠΝΕΎΜΑΤΙ/ΠΝΕΥΜΑΤΙ/ ? βιαίῳ
biaioi violence-ioi/bia-ioi//violence/ΒΙΑΊῼ/ rough-oi/violent-oi/biai-oi/oi-biai/rough/violent/rampage/assault/forcible/forcibly/by force/violence/violence/violently/ΒΙΑΊῼ/ΒΙΑΙΩ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πατάξει
pataxei mat-xei/loft-xei/pata-xei/xei-pata/mat/loft/attic/potato/potato chip/potato crisp/ΠΑΤΆΞΕΙ/ potato-taxei/chʼoqe-taxei/pata-taxei/taxei-pata/potato/chʼoqe/pòmdetè/trunfa/pataca/aartappel/crompire/patata/buđeita/buđet/pötet/krompir/pratai/buntàta/pataca/patate/ΠΑΤΆΞΕΙ/ΠΑΤΑΞΕΙ/ ? ἑπτὰ
hepta seven/seven/ἙΠΤᾺ/ star-a/year-a/hept-a/a-hept/star/year/heptad/septet/heptagon/sevenfold/seven hundred/Ionian islands/seven deadly sins/ἙΠΤᾺ/ΕΠΤΑ/ ? φάραγγας
pharangas gorge-as/ravine-as/pharang-as/as-pharang/gorge/ravine/ΦΆΡΑΓΓΑΣ/ gorge-arangas/ravine-arangas/pharang-arangas/arangas-pharang/gorge/ravine/gorge/cluse/Schlucht/barranco/gola/vorago/barathrum/ΦΆΡΑΓΓΑΣ/ΦΑΡΑΓΓΑΣ/ ? ὥστε
hoste insomuch as so that then insomuc/insomuch as so that then insomuc/ὭΣΤΕ/ so-e/yet-e/host-e/e-host/so/yet/still/though/Austin/Austin/however/so that/shock wave/ὭΣΤΕ/ΩΣΤΕ/ ? διαπορεύεσθαι
diaporeuesthai after always among at to avoid be-poreuesthai/dia-poreuesthai//after always among at to avoid be/ΔΙΑΠΟΡΕΎΕΣΘΑΙ/ sea-reuesthai/imbue-reuesthai/diapo-reuesthai/reuesthai-diapo/sea/imbue/imbued/spacing/humiliated/transcultural/ΔΙΑΠΟΡΕΎΕΣΘΑΙ/ΔΙΑΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ/ ? αὐτὸν
auton he-n/it-n/auto-n/n-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΌΝ/ empire-auton/empire-auton/auto-auton/auton-auto/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤΌΝ/ΑυΤΟΝ/ ? ἐν
EN IN ? ὑποδήμασιν
hypodemasin shoe-sin/hypodema-sin//shoe/ὙΠΟΔΉΜΑΣΙΝ/ shoe-craft/shoe-sin/shoemaker-sin/hypodema-sin/sin-hypodema/shoe/shoemaker/ὙΠΟΔΉΜΑΣΙΝ/ΥΠΟΔΗΜΑΣΙΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame