strongs_greek's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: 1519
2 Word Origin: εἰς
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: eis
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ice
7 Strong's Definition: a primary preposition
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [εἰς]
58
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: εις
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: ΕἸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: a primary preposition
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: 2:420,211
5 Phonetic Spelling: ice
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
8 Definition:"For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have twomeanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted forrobbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit arobbery, or is wanted because he has committed a robbery. The latersense is the correct one. So too in this passage, the word "for"signifies an action in the past. Otherwise, it would violate theentire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.
- into, unto, to, towards, for, among
9 English: abundantly, against, among, as, at, (b..
0 Usage: abundantly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in(-so much that, -to) (among, at, unto), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with
Genesis 31:4 ἀποστείλας δὲ Ἰακὼβ ἐκάλεσεν Ῥαχὴλ καὶ Λείαν εἰς τὸ πεδίον οὗ τὰ ποίμνια
aposteilas de Iakob ekalesen Rhachel kai Leian eis to pedion hou ta poimniaGenesis 31 4 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἀποστείλας
aposteilas X here after ago at because of be-steilas/apo-steilas//X here after ago at because of be/ἈΠΟΣΤΕΊΛΑΣ/ clean-mud/clean-las/aseptic-las/apostei-las/las-apostei/clean/aseptic/purified/cleansed/fumigated/sanitized/depurated/sterilize/sterilise/sterilizer/depolluted/autoclaved/disinfected/pasteurized/sterilizing/sterilization/ἈΠΟΣΤΕΊΛΑΣ/ΑΠΟΣΤΕΙΛΑΣ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? Ἰακὼβ
Iakob also an Israelite: Jacob/also an Israelite: Jacob/ἸΑΚΏΒ/ James-b/Jacob-b/Iako-b/b-Iako/James/Jacob/ἸΑΚΏΒ/ΙΑΚΩΒ/ ? ἐκάλεσεν
ekalesen two-lesen/911-lesen/eka-lesen/lesen-eka/two/911/999/afar/each/Hecuba/hundred/century/million/century/centenary/centurion/hundredth/centigram/hectolitre/hectoliter/ἘΚΆΛΕΣΕΝ/ one hundred-esen/cent-esen/eka-esen/esen-eka/one hundred/cent/hundert/sada/cent/céad/cien/ciento/cento/sto/centum/honderd/sto/cem/sută/sto/ἘΚΆΛΕΣΕΝ/ΕΚΑΛΕΣΕΝ/ ? Ῥαχὴλ
Rhachel Rachel/Rachel/ῬΑΧῊΛ/ spine-el/dorsal-el/Rhach-el/el-Rhach/spine/dorsal/backbone/ῬΑΧῊΛ/ΡΑΧΗΛ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Λείαν
Leian prey-n/Leia-n/n-Leia/prey/ΛΕΊΑΝ/ lissage-Leian/prey-Leian/Leia-Leian/Leian-Leia/lissage/prey/proie/ΛΕΊΑΝ/ΛΕΙΑΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὸ
to ? πεδίον
pedion area-n/field-n/pedio-n/n-pedio/area/field/field/domain/subject/discipline/battlefield/field of study/course of study/branch of knowledge/ΠΕΔΊΟΝ/ battlefield-pedion/champ de bataille-pedion/pedio-pedion/pedion-pedio/battlefield/champ de bataille/slagmark/field/champ/Feld/campo/campo/campo/discipline/field/field of study/domain/branch of knowledge/course of study/subject/ΠΕΔΊΟΝ/ΠΕΔΙΟΝ/ ? οὗ
hou no, not ? τὰ
ta ? ποίμνια
poimnia flock-a/poimni-a/a-poimni/flock/ΠΟΊΜΝΙΑ/ flock-poimnia/troupeau-poimnia/poimni-poimnia/poimnia-poimni/flock/troupeau/ouailles/ΠΟΊΜΝΙΑ/ΠΟΙΜΝΙΑ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame