Exodus 23:7 ἀπὸ παντὸς ῥήματος ἀδίκου ἀποστήσῃ ἀθῷον καὶ δίκαιον οὐκ ἀποκτενεῖς καὶ οὐ δικαιώσεις τὸν ἀσεβῆ ἕνεκεν δώρωνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
apo pantos rhematos adikou apostesei athoion kai dikaion ouk apokteneis kai ou dikaioseis ton asebe heneken doronExodus 23 7 Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? παντὸς
pantos Padua-s/grocer-s/panto-s/s-panto/Padua/grocer/grocer/slipper/grocery/slipper/pangram/slip-on/Almighty/almighty/grocer's/laceless/almighty/panphobia/pantomime/omniscient/ΠΑΝΤῸΣ/ slipper-pantos/pantoufle-pantos/panto-pantos/pantos-panto/slipper/pantoufle/chausson/zapatilla/pantofola/papucs/kapeć/chinelo/grocery/grocer's/épicerie/grocer/épicier/Lebensmittelhändler/everywhere/throughout/ΠΑΝΤῸΣ/ΠΑΝΤΟΣ/ ? ῥήματος
rhematos evil nothing saying word-tos/rhema-tos//evil nothing saying word/ῬΉΜΑΤΟΣ/ verbal-os/verbal adjective-os/rhemat-os/os-rhemat/verbal/verbal adjective/ῬΉΜΑΤΟΣ/ΡΗΜΑΤΟΣ/ ? ἀδίκου
adikou unjust-y/be wrong-y/adiko-y/y-adiko/unjust/be wrong/injustice/wrongdoing/malfeasance/malfeasance/ἈΔΊΚΟΥ/ unjust-adikou/injuste-adikou/adiko-adikou/adikou-adiko/unjust/injuste/inique/injustice/be wrong/avoir tort/malfeasance/malfeasance/wrongdoing/ἈΔΊΚΟΥ/ΑΔΙΚΟΥ/ ? ἀποστήσῃ
apostesei X here after ago at because of be-stesei/apo-stesei//X here after ago at because of be/ἈΠΟΣΤΉΣῌ/ abscess-sei/memorise-sei/aposte-sei/sei-aposte/abscess/memorise/memorize/by heart/memorizing/ἈΠΟΣΤΉΣῌ/ΑΠΟΣΤΗΣΗ/ ? ἀθῷον
athoion innocent-n/innocence-n/athoio-n/n-athoio/innocent/innocence/ἈΘῷΟΝ/ innocent-athoion/תָמִים-athoion/athoio-athoion/athoion-athoio/innocent/תָמִים/innocent/naivega/senkulpa/senpeka/niewinny/innocence/innocence/Unschuld/חפות מפשע/תמימות/süütus/innocenza/niewinność/viattomuus/ἈΘῷΟΝ/ΑΘωΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? δίκαιον
dikaion law-n/fair-n/dikaio-n/n-dikaio/law/fair/just/right/excuse/excuse/justify/justice/justice/assignee/justified/judgement/be entitled/franchising/justifiably/jurisdiction/ΔΊΚΑΙΟΝ/ justice-dikaion/justice-dikaion/dikaio-dikaion/dikaion-dikaio/justice/justice/Justiz/Gerechtigkeit/dreptate/justiție/justify/justifier/be entitled/se justifier/fair/just/juste/הוגן/צדיק/law/ΔΊΚΑΙΟΝ/ΔΙΚΑΙΟΝ/ ? οὐκ
ouk neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ΟυΚ/ ? ἀποκτενεῖς
apokteneis X here after ago at because of be-kteneis/apo-kteneis//X here after ago at because of be/ἈΠΟΚΤΕΝΕῖΣ/ gain-eneis/asset-eneis/apokt-eneis/eneis-apokt/gain/asset/acquire/obtaining/brutalize/possession/bestiality/bestialize/dehumanize/dehumanise/acquisition/acquisition/brutalizing/bestializing/dehumanizing/brutalization/ἈΠΟΚΤΕΝΕῖΣ/ΑΠΟΚΤΕΝΕιΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐ
hou no, not ? δικαιώσεις
dikaioseis justly to righteously ness-abundantly/justly to righteously ness-eis/dikaios-eis//justly to righteously ness/ΔΙΚΑΙΏΣΕΙΣ/ right-rocker/right-seis/justify-seis/dikaio-seis/seis-dikaio/right/justify/exonerate/vindicate/ΔΙΚΑΙΏΣΕΙΣ/ΔΙΚΑΙΩΣΕΙΣ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? ἀσεβῆ
asebe impious-e/impiety-e/aseb-e/e-aseb/impious/impiety/impudent/impiously/disrespect/disrespectful/disrespectfully/disrespectfulness/ἈΣΕΒῆ/ impious-asebe/disrespectful-asebe/aseb-asebe/asebe-aseb/impious/disrespectful/impudent/impie/empio/impiously/disrespectfully/disrespectfulness/impiety/irrespect/impiedad/irriverenza/tiszteletlenseg/brak respektu/desacato/disrespect/ἈΣΕΒῆ/ΑΣΕΒη/ ? ἕνεκεν
heneken sake-en/henek-en/en-henek/sake/ἝΝΕΚΕΝ/ sake-neken/henek-neken/neken-henek/sake/ἝΝΕΚΕΝ/ΕΝΕΚΕΝ/ ? δώρων
doron gift-on/free-on/dor-on/on-dor/gift/free/Dora/donor/bribe/donee/Doric/donate/present/donator/charity/granter/Dorothy/bribery/grantee/donation/ΔΏΡΩΝ/ Doric-oron/Dorische-oron/dor-oron/oron-dor/Doric/Dorische/dorique/Dorische/Dorisk/dorico/dorico/dorico/dórico/dorico/Doric?/Doricus/Dorica/Dorisch/Dorisk/Dorische/ΔΏΡΩΝ/ΔΩΡΩΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)