Ecclesiastes 8:4 μὴ πρόσπαιζε ἀπαιδεύτῳ ἵνα μὴ ἀτιμάζωνται οἱ πρόγονοί σου
me prospaize apaideutoi hina me atimazontai hoi progonoi souEcclesiastes 8 4 Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou?
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? πρόσπαιζε
prospaize about according to against among-paize/pros-paize//about according to against among/ΠΡΌΣΠΑΙΖΕ/ try-ize/trying-ize/prospa-ize/ize-prospa/try/trying/attempt/ΠΡΌΣΠΑΙΖΕ/ΠΡΟΣΠΑΙΖΕ/ ? ἀπαιδεύτῳ
apaideutoi untrained-oi/uneducated-oi/apaideut-oi/oi-apaideut/untrained/uneducated/ἈΠΑΙΔΕΎΤῼ/ uneducated-apaideutoi/untrained-apaideutoi/apaideut-apaideutoi/apaideutoi-apaideut/uneducated/untrained/ineducato/ἈΠΑΙΔΕΎΤῼ/ΑΠΑΙΔΕΥΤΩ/ ? ἵνα
hina albeit because to the intent that/albeit because to the intent that/ἽΝΑ/ intelligentsia-hina/Indus-hina/hin-hina/hina-hin/intelligentsia/Indus/an tIndiach/Indien/Indianer/Indianeren/אינדיאני/Indiano/Indus/Indiano/Indi/Indijanac/Indus/Indiānis/Indėnas/Hindu/ἽΝΑ/ΙΝΑ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ἀτιμάζωνται
atimazontai despise dishonour suffer shame entr-ntai/atimazo-ntai//despise dishonour suffer shame entr/ἈΤΙΜΆΖΩΝΤΑΙ/ dishonor-ntai/disgrace-ntai/atimazo-ntai/ntai-atimazo/dishonor/disgrace/ἈΤΙΜΆΖΩΝΤΑΙ/ΑΤΙΜΑΖΩΝΤΑΙ/ ? οἱ
hoi ? πρόγονοί
progonoi above ago before or ever-gonoi/pro-gonoi//above ago before or ever/ΠΡΌΓΟΝΟΊ/ father-i/parent-i/progono-i/i-progono/father/parent/stepson/ancestor/forebear/precursor/progenitor/forefather/antecedent/forerunner/predecessor/grandfather/grandparent/primogenitor/ΠΡΌΓΟΝΟΊ/ΠΡΟΓΟΝΟΙ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame