Search:רָפָה -> רָפָה
רָפָה
- [ר]
[ר] [" r "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ָ]
[ָ] ָ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [פ]
[פ] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ָ]
[ָ] ָ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ה]
[ה] [" h d "] h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) -
- רָפָה H7503 רָפָה - 7503 רָפָה - râphâh - raw-faw' - a primitive root; to slacken (in many applications, literal or figurative); abate, cease, consume, draw (toward evening), fail, (be) faint, be (wax) feeble, forsake, idle, leave, let alone (go, down), (be) slack, stay, be still, be slothful, (be) weak(-en). See רָפָא. - Verb - heb
- H4956 מִשְׂרְפוֹת מַיִם - 4956 מִשְׂרְפוֹת מַיִם - מִשְׂרְפוֹת מַיִם - - Misrᵉphôwth mayim - mis-ref-ohth' mah'-yim - from the plural of מִשְׂרָפָה and מַיִם; burnings of water; Misrephoth-Majim, a place in Palestine; Misrephoth-mayim. - Proper Name Location - x-pn
- H7510 רִפְיוֹן - 7510 רִפְיוֹן - רִפְיוֹן - - riphyôwn - rif-yone' - from רָפָה; slackness; feebleness. - - heb
- H7498 רָפָא - 7498 רָפָא - רָפָא - - Râphâʼ - raw-faw' - or רָפָה; probably the same as רָפָא; giant; Rapha or Raphah, the name of two Israelites; Rapha. - Proper Name Masculine - x-pn
- H7504 רָפֶה - 7504 רָפֶה - רָפֶה - - râpheh - raw-feh' - from רָפָה; slack (in body or mind); weak. raphah, Raphah. See רָפָא, רָפָא. riphah. See רִיפָה. - Adjective - heb
- H7495 רָפָא - 7495 רָפָא - רָפָא - - râphâʼ - raw-faw' - or רָפָה; a primitive root; properly, to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure; cure, (cause to) heal, physician, repair, [idiom] thoroughly, make whole. See רָפָה. - Verb - heb
- רָפָה - רָפָה - H7503 7503 - raw-faw' - râphâh - a primitive root; - to slacken (in many applications, literal or figurative) - abate, cease, consume, draw (toward evening), fail, (be) faint, be (wax) feeble, forsake, idle, leave, let alone (go, down), (be) slack, stay, be still, be slothful, (be) weak(-en). See H7495 (רָפָא).
- רָפָה - רָפָה - H7503 7503 - abate, cease, consume, draw (toward evening), fail, (be) faint, be (wax) feeble, forsake, idle, leave, let alone (go, down), (be) slack, stay, be still, be slothful, (be) weak(-en) - {"def":{"short":"to slacken (in many applications, literal or figurative)","long":["to sink, relax, sink down, let drop, be disheartened",["(Qal)",["to sink down","to sink, drop","to sink, relax, abate","to relax, withdraw"],"(Niphal) idle (participle)","(Piel) to let drop","(Hiphil)",["to let drop, abandon, relax, refrain, forsake","to let go","to refrain, let alone","to be quiet"],"(Hithpael) to show oneself slack"]]},"deriv":"a primitive root","pronun":{"ipa":"rɔːˈpɔː","ipa_mod":"ʁɑːˈfɑː","sbl":"rāpâ","dic":"raw-PAW","dic_mod":"ra-FA"},"see":["H7495"]}
- רָפָה
- רָפָה - H7503 7503 - a primitive root - raphah - raw-faw' - Verb - a primitive root; to slacken (in many applications, literal or figurative):--abate, cease, consume, draw (toward evening), fail, (be) faint, be (wax) feeble, forsake, idle, leave, let alone (go, down), (be) slack, stay, be still, be slothful, (be) weak(-en). See «07495». -
- to sink, relax, sink down, let drop, be disheartened
- (Qal)
- to sink down
- to sink, drop
- to sink, relax, abate
- to relax, withdraw
- (Niphal) idle (participle)
- (Piel) to let drop
- (Hiphil)
- to let drop, abandon, relax, refrain, forsake
- to let go
- to refrain, let alone
- to be quiet
- (Hithpael) to show oneself slack
- (Qal)
- to sink, relax, sink down, let drop, be disheartened
- Job 12:21 - He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
שָׁפַךְ בּוּז נָדִיב רָפָה מָזִיחַ אָפִיקשָׁפַךְ Cast (up), gush out, po.. בּוּז Contempt(-uously), desp.. נָדִיב Free, liberal (things),.. רָפָה Abate, cease, consume, .. מָזִיחַ Girdle, strength אָפִיק Brook, channel, mighty,.. - 2 Samuel 24:16 - And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite.
מֲלְאָךְ שָׁלַח יָד יְרוּשָׁלִַם שָׁחַת יְהֹוָה נָחַם רַע אָמַר מֲלְאָךְ שָׁחַת עַם רַב רָפָה יָד מֲלְאָךְ יְהֹוָה גֹּרֶן אֲרַוְנָה יְבוּסִי - Judges 8:3 - God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
אֱלֹהִים נָתַן יָד שַׂר מִדְיָן עֹרֵב זְאֵב יָכֹל עָשָׂה רוּחַ רָפָה דָּבָר דָבַר - Nehemiah 6:3 - And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?
שָׁלַח מֲלְאָךְ אָמַר עָשָׂה גָּדוֹל מְלָאכָה יָכֹל יָרַד מְלָאכָה שָׁבַת אֲשֶׁר רָפָה יָרַד - Exodus 5:8 - And the tale of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish ought thereof: for they be idle; therefore they cry, saying, Let us go and sacrifice to our God.
מַתְכֹנֶת לְבֵנָה עָשָׂה תְּמוֹל שִׁלְשׁוֹם שׂוּם גָּרַע רָפָה צָעַק אָמַר יָלַךְ זָבַח אֱלֹהִים