Search:λίνον -> ΛΊΝΟΝ
λίνον
- [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) -
- λίνον - ΛΊΝΟΝ - G3043 3043 - linen - {"def":{"short":"flax, i.e., (by implication) \"linen\"","long":["linen clothing made from flax"]},"deriv":"probably a primary word","pronun":{"ipa":"ˈli.non","ipa_mod":"ˈli.nown","sbl":"linon","dic":"LEE-none","dic_mod":"LEE-none"}}
- λίνον
- ΛΊΝΟΝ - G3043 3043 - probably a root word - linon - lee'-non - Noun Neuter - probably a primary word; flax, i.e. (by implication) "linen":--linen. -
- linen clothing made from flax
- Matthew 40 12:20 - A bruised reed shall he not break , and smoking flax shall he not quench , till he send forth judgment unto victory.
ΚΑΛΑΜΟΝ ΣΥΝΤΕΤΡΙΜΜΕΝΟΝ ΟΥ ΚΑΤΕΑΞΕΙ ΚΑΙ ΛΙΝΟΝ ΤΥΦΟΜΕΝΟΝ ΟΥ ΣΒΕΣΕΙ ΕΩς ΑΝ ΕΚΒΑΛΗ ΕΙς ΝΙΚΟς ΤΗΝ ΚΡΙΣΙΝ - Revelation 66 18:21 - And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying , Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down , and shall be found no more at all.
ΚΑΙ ΗΡΕΝ ΕΙς ΑΓΓΕΛΟς ΙΣΧΥΡΟς ΛΙΨΟΝ Ως ΜΥΛΙΝΟΝ ΜΕΓΑΝ ΚΑΙ ΕΒΑΛΕΝ ΕΙς ΤΗΝ ΨΑΛΑΣΣΑΝ ΛΕΓΩΝ ΟΥΤΩς ΟΡΜΗΜΑΤΙ ΒΛΗΨΗΣΕΤΑΙ ΒΑΒΥΛΩΝ Η ΜΕΓΑΛΗ ΠΟΛΙς ΚΑΙ ΟΥ ΜΗ ΕΥΡΕΨΗ ΕΤΙ
- Matthew 12:20 - A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
ΣΥΝΤΡΊΒΩ ΚΆΛΑΜΟΣ ΚΑΤΆΓΝΥΜΙ Οὐ ΚΑΤΆΓΝΥΜΙ ΚΑΊ ΤΎΦΩ ΛΊΝΟΝ ΣΒΈΝΝΥΜΙ Οὐ ΣΒΈΝΝΥΜΙ ἌΝ ἝΩΣ ἘΚΒΆΛΛΩ ΚΡΊΣΙΣ ΕἸΣ ΝῖΚΟΣ - Revelation 15:6 - And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
ΚΑΊ ἙΠΤΆ ἌΓΓΕΛΟΣ ἘΞΈΡΧΟΜΑΙ ἘΚ ΝΑΌΣ ἜΧΩ ἙΠΤΆ ΠΛΗΓΉ ἘΝΔΎΩ ΚΑΘΑΡΌΣ ΚΑΊ ΛΑΜΠΡΌΣ ΛΊΝΟΝ ΚΑΊ ΣΤῆΘΟΣ ΠΕΡΙΖΏΝΝΥΜΙ ΠΕΡΊ ΧΡΎΣΕΟΣ ΖΏΝΗ